期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Meaning and Form
1
作者 Wen Su 《Sino-US English Teaching》 2004年第4期77-81,共5页
Through the analysis of the translation of words, phrases, sentences and passages, this paper discusses the problem of whether to put emphasis on the translation of the meaning or on the reservation of the forms of th... Through the analysis of the translation of words, phrases, sentences and passages, this paper discusses the problem of whether to put emphasis on the translation of the meaning or on the reservation of the forms of the original works in translation. This paper puts forward that the translation of the meaning is more important, and the meaning of the original should take the advantage when the forms and the meanings cannot be reserved at the same time. And it also says that in no way should the translator sacrifice the translation of the meaning for the sake of keeping the form, and the translator should avoid translating word for word without thinking of the translation of the meaning. This paper also discusses about the consideration of the style of the original, the target readers and the style of the writer. This paper puts forward that in translation importance should be placed on the translation of the meaning rather than keeping the form. 展开更多
关键词 meaning form faithfulness translation expressiveness
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部