The present article provides a critical review of Randi Reppen's impressing book Using Corpora in the Language Classroom.It's argued that Randi Reppen's book,despite a few slight flaws,has a strong practic...The present article provides a critical review of Randi Reppen's impressing book Using Corpora in the Language Classroom.It's argued that Randi Reppen's book,despite a few slight flaws,has a strong practical orientation and is a laudable effort to make English language teachers to realize the importance and practicality of bringing corpora into classroom in digital age.The book is particularly worthy of reading for those language teachers(especially beginner teachers) who want to breathe new life into their English teaching.展开更多
Shi Jing is the necessary reference book about Chinese literature.Waley's the Book of Songs and Xu Yuanchong's Book of Poetry are two excellent reference books.So,this paper hopes to find a new way to analyze ...Shi Jing is the necessary reference book about Chinese literature.Waley's the Book of Songs and Xu Yuanchong's Book of Poetry are two excellent reference books.So,this paper hopes to find a new way to analyze the two versions.This paper will use the theory to analyze and compare the two translation works on the perspective of translation ecology.展开更多
The Book of Songs is a book of propriety passing on rites and teaching people by the form of poetry with unique logic and rhetoric.“Guan Ju”is the most typical poem deducing the propriety of humans from the laws of ...The Book of Songs is a book of propriety passing on rites and teaching people by the form of poetry with unique logic and rhetoric.“Guan Ju”is the most typical poem deducing the propriety of humans from the laws of nature,which is acceptable,convinced and obeyed by the people naturally,friendly and eloquently.Therefore,the logic and rhetoric in The Book of Songs can be reconciled and self-consistent in the poetic thinking of the unity of heaven and humans.展开更多
The Book of Songs is an important part of Chinese traditional culture and enjoys a high reputation at home and abroad.This article is based on Turi’s theory of translation norms,and takes the English translation of T...The Book of Songs is an important part of Chinese traditional culture and enjoys a high reputation at home and abroad.This article is based on Turi’s theory of translation norms,and takes the English translation of The Book of Songs·Jing Jing by Richard Jacob and Xu Yuanchong as the research object.Comparative studies are made on the historical nature of understanding,the normativeness of translation,and the application of the fusion of horizons in the two versions of the Book of Songs.Incorporating history into translation brings the translation closer to the roots of history.The comparative research method proposed in this article can be widely used in various ancient literature studies,and has important theoretical and application values.展开更多
The Book of Songs is the first collection of Poems in China,which is a very important milestone in the history of Chinese literature.There are abundant metaphorical expressions in The Book of Songs,providing valuable ...The Book of Songs is the first collection of Poems in China,which is a very important milestone in the history of Chinese literature.There are abundant metaphorical expressions in The Book of Songs,providing valuable resources for linguistics,rhetoric and literature research.This study selects the most representative metaphors of women and marriage in The Book of Songs as the research object.Guided by Lakoff and Johnson’s conceptual metaphor theory,this study explores the metaphorical translation in Pound’s Book of Songs from the perspective of cognitive effect.It is found that Pound mainly adopts the translation strategies of vehicle equivalence,vehicle conversion and metaphor to simile in the process of translating female metaphors and marriage metaphors in The Book of Songs.展开更多
Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese cl...Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese classical culture.There are many opinions about translatability and Untranslatability of poetry translation.The translation of meaning is relatively easy,while the rhetoric technique closely related to the form of expression is more difficult,which is the key to express the poet's feelings.There⁃fore,this paper aims to explore the untranslatability of onomatopoeia in poetry by combining with the Book of Songs.展开更多
The first part of the article provides an overview of the theoretical evidence, the main provisions, and the implementation strategy of information support for bioresource and ecosystem research in the north-west Paci...The first part of the article provides an overview of the theoretical evidence, the main provisions, and the implementation strategy of information support for bioresource and ecosystem research in the north-west Pacific, which has been conducted over the past 20 years in the Russian Far East Research Institute TINRO-Center. In short, the concept consists of a combination of the following four assertions: 1) For the steady and sustainable development of the Russian Far East, the entire Russian Federation and the Asia-Pacific Region in general, environmental, food, economic, and other security is required, which cannot be achieved without the rational use of bioresources based on the ecosystem approach to the management of aquatic bioresources. 2) For the inventory, appraisal, monitoring, forecasting of the state of and management the natural water resources when applying this approach, statistically relevant quantitative information is required on the greatest possible number of constituents of marine biocenosis of the north-western Pacific for the longest possible period of time, which is only available at the TINRO-Center. 3) This valuable data should be organized into databases, based on which geo-information and other electronic information systems are prepared, and based on these map atlases and reference books on natural water resources, using automated workplaces created especially for this. 4) The resulting unique information support will be of great value not only for practical purposes, but also for science, both applied and fundamental. Next comes a summary of the many years of work on the practical implementation of this concept and the key achievements in this field obtained by the TINRO-Center by the end of 2015 are reviewed. At the end, some plans for the near future are outlined.展开更多
文摘The present article provides a critical review of Randi Reppen's impressing book Using Corpora in the Language Classroom.It's argued that Randi Reppen's book,despite a few slight flaws,has a strong practical orientation and is a laudable effort to make English language teachers to realize the importance and practicality of bringing corpora into classroom in digital age.The book is particularly worthy of reading for those language teachers(especially beginner teachers) who want to breathe new life into their English teaching.
文摘Shi Jing is the necessary reference book about Chinese literature.Waley's the Book of Songs and Xu Yuanchong's Book of Poetry are two excellent reference books.So,this paper hopes to find a new way to analyze the two versions.This paper will use the theory to analyze and compare the two translation works on the perspective of translation ecology.
文摘The Book of Songs is a book of propriety passing on rites and teaching people by the form of poetry with unique logic and rhetoric.“Guan Ju”is the most typical poem deducing the propriety of humans from the laws of nature,which is acceptable,convinced and obeyed by the people naturally,friendly and eloquently.Therefore,the logic and rhetoric in The Book of Songs can be reconciled and self-consistent in the poetic thinking of the unity of heaven and humans.
基金Science and Technology Project of Guizhou Province of China(Grant QKHJC[2019]1403)and(Grant QKHJC[2019]1041)Guizhou Province Colleges and Universities Top Technology Talent Support Program(Grant QJHKY[2016]068).
文摘The Book of Songs is an important part of Chinese traditional culture and enjoys a high reputation at home and abroad.This article is based on Turi’s theory of translation norms,and takes the English translation of The Book of Songs·Jing Jing by Richard Jacob and Xu Yuanchong as the research object.Comparative studies are made on the historical nature of understanding,the normativeness of translation,and the application of the fusion of horizons in the two versions of the Book of Songs.Incorporating history into translation brings the translation closer to the roots of history.The comparative research method proposed in this article can be widely used in various ancient literature studies,and has important theoretical and application values.
文摘The Book of Songs is the first collection of Poems in China,which is a very important milestone in the history of Chinese literature.There are abundant metaphorical expressions in The Book of Songs,providing valuable resources for linguistics,rhetoric and literature research.This study selects the most representative metaphors of women and marriage in The Book of Songs as the research object.Guided by Lakoff and Johnson’s conceptual metaphor theory,this study explores the metaphorical translation in Pound’s Book of Songs from the perspective of cognitive effect.It is found that Pound mainly adopts the translation strategies of vehicle equivalence,vehicle conversion and metaphor to simile in the process of translating female metaphors and marriage metaphors in The Book of Songs.
文摘Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese classical culture.There are many opinions about translatability and Untranslatability of poetry translation.The translation of meaning is relatively easy,while the rhetoric technique closely related to the form of expression is more difficult,which is the key to express the poet's feelings.There⁃fore,this paper aims to explore the untranslatability of onomatopoeia in poetry by combining with the Book of Songs.
文摘The first part of the article provides an overview of the theoretical evidence, the main provisions, and the implementation strategy of information support for bioresource and ecosystem research in the north-west Pacific, which has been conducted over the past 20 years in the Russian Far East Research Institute TINRO-Center. In short, the concept consists of a combination of the following four assertions: 1) For the steady and sustainable development of the Russian Far East, the entire Russian Federation and the Asia-Pacific Region in general, environmental, food, economic, and other security is required, which cannot be achieved without the rational use of bioresources based on the ecosystem approach to the management of aquatic bioresources. 2) For the inventory, appraisal, monitoring, forecasting of the state of and management the natural water resources when applying this approach, statistically relevant quantitative information is required on the greatest possible number of constituents of marine biocenosis of the north-western Pacific for the longest possible period of time, which is only available at the TINRO-Center. 3) This valuable data should be organized into databases, based on which geo-information and other electronic information systems are prepared, and based on these map atlases and reference books on natural water resources, using automated workplaces created especially for this. 4) The resulting unique information support will be of great value not only for practical purposes, but also for science, both applied and fundamental. Next comes a summary of the many years of work on the practical implementation of this concept and the key achievements in this field obtained by the TINRO-Center by the end of 2015 are reviewed. At the end, some plans for the near future are outlined.