期刊文献+
共找到29篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
戊戌时期西学东渐与改良派论报话语的新变
1
作者 李滨 《湖南大众传媒职业技术学院学报》 2023年第2期1-7,共7页
戊戌时期,改良派继续沿袭了“附会”的论报方式。然而,随着西学影响的加深,西政知识成为他们接受的突出内容。他们的论报话语由此逐渐融入现代民主政治的思想元素,明确强调报刊要输入西学尤其是西政知识,并对报刊与君、民的关系做了初... 戊戌时期,改良派继续沿袭了“附会”的论报方式。然而,随着西学影响的加深,西政知识成为他们接受的突出内容。他们的论报话语由此逐渐融入现代民主政治的思想元素,明确强调报刊要输入西学尤其是西政知识,并对报刊与君、民的关系做了初步的现代化阐述,体现了中国近代新闻思想的急剧转型。 展开更多
关键词 西学东渐 改良派 报刊观念现代化 附会
下载PDF
《文心雕龙》英译中的文化翻译策略 被引量:11
2
作者 胡作友 张丁慧 《山东外语教学》 2019年第5期99-108,共10页
《文心雕龙》的翻译不仅是跨语言的交流,更是跨文化的传播,文化内容的处理是不同译本呈现丰富差异的关键因素。施友忠的译本以中释中,重在中国化;杨宪益和戴乃迭的译本以西释中,重在西方化;宇文所安的译本双向阐释,重在发现中西文论的... 《文心雕龙》的翻译不仅是跨语言的交流,更是跨文化的传播,文化内容的处理是不同译本呈现丰富差异的关键因素。施友忠的译本以中释中,重在中国化;杨宪益和戴乃迭的译本以西释中,重在西方化;宇文所安的译本双向阐释,重在发现中西文论的异同点;杨国斌的译本以今释古,注重古词阐释的现代维度。文化翻译策略的核心是译者的文化情怀和文化立场,在翻译过程中,译者往往自觉或不自觉地受自身思维习惯的影响,把自己对祖国、对民族文化的美好情感灌注于译文中。成功的翻译策略在源语作者和目的语读者之间架设一道心灵之桥,作者因此得以抵达读者的心灵,完成一次愉快的文化之旅。译本只有具备较高的可读性和可接受性,才能获得在异域重生的机会。 展开更多
关键词 《文心雕龙》英译 文化翻译策略 以中释中 以西释中 双向阐释 以今释古
下载PDF
中国传统文化中的民主元素 被引量:3
3
作者 赛珍珠 姚望 《江苏大学学报(社会科学版)》 2014年第4期17-20,共4页
1969年5月3日,应美国圣约翰大学中国文化学院的邀请,赛珍珠在第二届中国文化研究会议的午餐会上发表演讲。她认为,在中国传统文化中存在民主元素,包括领袖和皇帝出现的方式、由科举考试所维持的文官制度以及以长幼关系为基础的家庭制度... 1969年5月3日,应美国圣约翰大学中国文化学院的邀请,赛珍珠在第二届中国文化研究会议的午餐会上发表演讲。她认为,在中国传统文化中存在民主元素,包括领袖和皇帝出现的方式、由科举考试所维持的文官制度以及以长幼关系为基础的家庭制度。尽管朝代更迭,这些民主元素始终不变,并维护了国家和政府的稳定;革命之后的中国受到西方国家的影响,推翻了传统的政府体系,建立了新制度,但传统的民主元素能否保留并影响中国,仍有待时间的检验。 展开更多
关键词 赛珍珠 中国传统文化 民主元素 西方影响
下载PDF
解读近代天津中西文化交融的建筑语汇 被引量:2
4
作者 王苗 师宽 《天津大学学报(社会科学版)》 2019年第1期35-40,共6页
近代天津在中西文化交融的社会背景下形成了本土与西方风格相结合的独特建筑风格特征,也因此成就了今日的天津建筑风貌。文章对天津近代所产生的丰富建筑案例资源进行归纳、整合,提炼出具有代表性特征的元素符号,即建筑语汇,并与当代设... 近代天津在中西文化交融的社会背景下形成了本土与西方风格相结合的独特建筑风格特征,也因此成就了今日的天津建筑风貌。文章对天津近代所产生的丰富建筑案例资源进行归纳、整合,提炼出具有代表性特征的元素符号,即建筑语汇,并与当代设计中的元素进行对比,总结近代天津的建筑语汇在经过近一个世纪时间的锤炼后,是如何与当代设计实现转译和相互融合的。 展开更多
关键词 近代天津 中西文化交融 建筑文化 建筑语汇 解读
下载PDF
从“扑朔迷离”看古文立象尽意的言说方式——兼论现代古文解读方式的“西化” 被引量:3
5
作者 徐扬尚 《东方论坛(青岛大学学报)》 2009年第4期42-46,共5页
《木兰诗》"扑朔迷离"的现代解读众说纷纭,都因未能读出扑朔即扑击朔鼙的本义而陷入望文生训。根源何在?当与现代反传统而崇西洋的时代文化大潮之下,古文解读背离传统的既定意义诉求、文本语境诉求、文化话语诉求的解读方式,... 《木兰诗》"扑朔迷离"的现代解读众说纷纭,都因未能读出扑朔即扑击朔鼙的本义而陷入望文生训。根源何在?当与现代反传统而崇西洋的时代文化大潮之下,古文解读背离传统的既定意义诉求、文本语境诉求、文化话语诉求的解读方式,走向立足词句分析、立足词句的主导与中心意义、立足意义假设、归纳与演绎的"西化"解读方式不无关系。在追求民族文化创新的当下语境中,作为知识创新三维,基于横向共时性的文化外求与本位当下性的开拓创新,纵向历时性的传统传承也是无条件的选择,因此,古文解读方式的传统回归与中西会通也就尤为必要。 展开更多
关键词 言说方式 解读方式 西化 传统回归 中西会通
下载PDF
试论当代中国文化发展中的几个问题 被引量:1
6
作者 徐弢 《中原文化研究》 2016年第3期73-77,共5页
当代中国文化发展中遇到了三个重要问题必须回答:其一是如何看待中华传统文化问题;其二是如何看待西方文化问题;其三是如何构建中国未来的主流文化问题。对待传统文化和西方文化问题,我们需要端正思想态度和认识,需要认识到中华传统文... 当代中国文化发展中遇到了三个重要问题必须回答:其一是如何看待中华传统文化问题;其二是如何看待西方文化问题;其三是如何构建中国未来的主流文化问题。对待传统文化和西方文化问题,我们需要端正思想态度和认识,需要认识到中华传统文化和西方文化中既存在着合理内核,也有着不合理的成分,需要将它们放到具体的环境中加以科学分析和理性批判。构建未来中国文化需要做到以下四个方面:第一,继续深化和普及文化经典文本的解读工作;第二,文化理论应用要及时;第三,文化对话和交流要增强;第四,理论建设要按照创新的标准来要求。 展开更多
关键词 文化发展 中国传统文化 西方文化 文本解读 文化对话
下载PDF
诗歌哲言中友情隐喻变迁的跨文化探究 被引量:1
7
作者 周斐芳 《武夷学院学报》 2015年第4期11-15,共5页
隐喻是语言中普遍存在的现象,在诗歌哲言中表现得最为丰富。诗歌哲言带有深厚历史文化积淀,折射出不同时代人的思维方式及社会文化特征。友情隐喻是诗歌哲言中一个常见的源域,通过对中英诗歌哲言及诗学思想的对比、分析,挖掘中国诗歌哲... 隐喻是语言中普遍存在的现象,在诗歌哲言中表现得最为丰富。诗歌哲言带有深厚历史文化积淀,折射出不同时代人的思维方式及社会文化特征。友情隐喻是诗歌哲言中一个常见的源域,通过对中英诗歌哲言及诗学思想的对比、分析,挖掘中国诗歌哲言深层的隐喻概念和思想,并从跨文化的角度证实西方隐喻理论的普遍认知观。研究表明:尽管中西文化存在差异,但在诗歌哲言的基本认知观上已有共识。中国学术史上缺少隐喻研究的统一理论框架,但中国诗学传统从不缺乏对隐喻认知的真知灼见。 展开更多
关键词 诗歌哲言 中西隐喻 变迁 文化探究
下载PDF
建筑设计中传统建筑元素应用的探索与趋势 被引量:7
8
作者 李芳 《山西建筑》 2013年第11期3-5,共3页
通过对近现代体现传统建筑文化精华的传统建筑元素的尝试探索和发展浅析,探讨当代传统建筑元素在新时代的文化重构的继承和发展的必要性,以及分析现有的一些尝试方法,并就传统建筑元素对中国传统建筑文化的继承和发扬进行了一些探索。
关键词 传统建筑元素 文化重构 中西合璧 折衷主义
下载PDF
从《九章算术》与《几何原本》略谈中西方数学文化的不同 被引量:1
9
作者 曹媛 《天津职业院校联合学报》 2015年第5期111-113,共3页
对《九章算术》的内容和《几何原本》的传入进行了简单介绍,具体分析了《九章算术》和《几何原本》分别代表的中西方数学文化的特点,并由此得出中西方数学文化的不同之处。
关键词 《九章算术》 《几何原本》 中西方数学文化
下载PDF
词汇的层次地位和词汇研究散论 被引量:1
10
作者 薄守生 《北华大学学报(社会科学版)》 2005年第2期40-44,共5页
词汇是汉语组织结构中的一个层次,处于一个重要的位置。词作为一级重要的语言单位,是一个相对自足的实体。词汇内部的构词词汇层和造句词汇层是对词汇的合理分层,构词研究和用词研究都需要在观照句子的前提下进行。词义研究不能望文生义... 词汇是汉语组织结构中的一个层次,处于一个重要的位置。词作为一级重要的语言单位,是一个相对自足的实体。词汇内部的构词词汇层和造句词汇层是对词汇的合理分层,构词研究和用词研究都需要在观照句子的前提下进行。词义研究不能望文生义,也不能望句生义,对于"文化词"要尽可能地在词汇的范围内解决问题。 展开更多
关键词 词的五要素 构词 用词 望文生义 望句生义 文化词
下载PDF
中西文化互释与世界根源性精神
11
作者 杨育华 王彩霞 《管子学刊》 CSSCI 2009年第4期106-111,共6页
东西方文明冲突与文化融合,既不是争夺话语权及同化的问题,也不是消融各自的特色,而是基于和谐在文化差异中分享与互尊。惟有正视这一点,中华文明的精神价值和思想资源才可能通过与西方经典的相互诠释来与西方文明沟通与交流,并追寻到... 东西方文明冲突与文化融合,既不是争夺话语权及同化的问题,也不是消融各自的特色,而是基于和谐在文化差异中分享与互尊。惟有正视这一点,中华文明的精神价值和思想资源才可能通过与西方经典的相互诠释来与西方文明沟通与交流,并追寻到当今世界根源性精神;进而发现一个为人类理性所能认同的共同的真理与价值标准。恰恰是通过对中西文化元典的比较研究,我们发现不同文化的冲突不可怕;它是进化的一个条件,但是你必须共同融合才能产生新的文明。 展开更多
关键词 中西文化 互释 精神价值
下载PDF
中西文化互阐中的“无目的”论——郭沫若早期诗学话语简论
12
作者 伍世昭 《中山大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2002年第2期75-81,共7页
该文坚持中西文化互阐的立场,揭示郭沫若早期诗学话语建构的真相:其“无目的”论诗学话语的建构就奠基在中西文化的比照参证之中。郭沫若在倡导文艺“无目的”的同时,并不反对文艺的功利性,有时甚至不惜夸大文艺的社会作用,看起来两相矛... 该文坚持中西文化互阐的立场,揭示郭沫若早期诗学话语建构的真相:其“无目的”论诗学话语的建构就奠基在中西文化的比照参证之中。郭沫若在倡导文艺“无目的”的同时,并不反对文艺的功利性,有时甚至不惜夸大文艺的社会作用,看起来两相矛盾,但实际上是郭沫若以“人格”为中介,强调个性人格的自然流露与社会性的自然转化,既重视文艺的社会作用,又不忽视文艺的特殊规律的结果。 展开更多
关键词 郭沫若 "无目的"论 文化互阐 中国文化 西方文化 诗学话语 人格 社会性 文艺规律 文艺 功利性
下载PDF
“中体西用”的科学哲学解释
13
作者 汤菊平 吴巨培 《湖南工程学院学报(社会科学版)》 2006年第4期82-84,共3页
“中体西用”是洋务运动时期的一种过渡性理论,对中国近现代社会产生了深远的影响。以英国科学哲学家拉卡托斯的科学研究纲领原理为指导,对“中体西用”产生的原因、实质以及退化进行了科学哲学分析。
关键词 中体西用 封建文化观 科学哲学解释
下载PDF
“误读”还是被“误读”——《红楼梦评论》新解
14
作者 朱维 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2010年第2期54-57,共4页
用"比较研究"和"影响研究"的模式解读王国维的《红楼梦评论》,结论有明显的平面化倾向。而在"文化阐释"的视角中可以发现,王国维在中西方文化交流的过程中,灵活运用了各自的相关"因子"构建了... 用"比较研究"和"影响研究"的模式解读王国维的《红楼梦评论》,结论有明显的平面化倾向。而在"文化阐释"的视角中可以发现,王国维在中西方文化交流的过程中,灵活运用了各自的相关"因子"构建了自己的体验和解读,王国维照搬叔本华哲学观点的得出是重视文字文本、轻视文化文本的结果。 展开更多
关键词 文化阐释 中国文化 西方文化 《红楼梦评论》
下载PDF
从《文心雕龙》英译看翻译在中西文论对话中的作用
15
作者 胡作友 常筱竹 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2022年第1期45-54,共10页
中国古代文论的扛鼎之作《文心雕龙》,经过施友忠、宇文所安和杨国斌的翻译终于被英语世界接受,西方读者由此改变了中国没有成体系文论的认识,中国文论也因为得到外国读者的接受而获得了重新认识和评价自己的机会。从《文心雕龙》的英... 中国古代文论的扛鼎之作《文心雕龙》,经过施友忠、宇文所安和杨国斌的翻译终于被英语世界接受,西方读者由此改变了中国没有成体系文论的认识,中国文论也因为得到外国读者的接受而获得了重新认识和评价自己的机会。从《文心雕龙》的英译发现,翻译在推进中国文论走出去、推动中西文论对话、促进世界文化多样化发展方面发挥着重要作用。翻译没有所谓的终极译本,每一次翻译都是对源文的补充与延伸,都是对源文的无限趋同,但是永远都无法等同于源文。中国文论只有变得足够强大,拥有话语权才能与西方展开真正平等的对话。译者也是中西文论对话的参与人,应尽可能忠实传达原作的本来面目,坚守本民族文化特色,秉持文化自信,防范故步自封,如此方能成为对话的促进者。中西文论对话的双方只有在平等的基础上才能积极主动畅所欲言,对话才能呈现良性互动的局面,健康有序地持续下去。 展开更多
关键词 翻译 《文心雕龙》 中西文论对话 中国文化“走出去” 异化翻译 双向阐释
下载PDF
中华元素英译他者意识构建
16
作者 王绍舫 《重庆与世界(学术版)》 2015年第11X期34-37,共4页
他者意识是符号翻译观的核心价值。文化输出需要世界眼光,必要的心理学知识、对原作者和译文读者负责是他者意识的具体表现。他者意识是传播中国文化,同世界文化进行富有才华对话的法宝。
关键词 符号 翻译 中西文化 中华元素 他者意识
下载PDF
《老人与海》解读之管窥 被引量:5
17
作者 季玥 仲盛 《淮南师范学院学报》 2007年第1期1-3,共3页
海明威的名著《老人与海》有着多种解读方式:直观解读、宗教隐喻解读、女性主义解读等等。文章从来自中国报纸的两篇报道入手,提出在中国文化语境下,《老人与海》另有一种独特的解读方式。这种方式反映了中国传统的文史合一的观点,从而... 海明威的名著《老人与海》有着多种解读方式:直观解读、宗教隐喻解读、女性主义解读等等。文章从来自中国报纸的两篇报道入手,提出在中国文化语境下,《老人与海》另有一种独特的解读方式。这种方式反映了中国传统的文史合一的观点,从而有其不可忽略的价值。 展开更多
关键词 《老人与海》 解读 文史合一 中西文化比较
下载PDF
转折在1932——中国早期流行歌曲中西合璧风格形成的动因追溯 被引量:4
18
作者 李琼 《社会科学》 CSSCI 北大核心 2016年第2期185-191,共7页
1927年民族音乐风格《毛毛雨》的诞生,首开中国都市流行歌曲之门,1932年百代唱片公司再版《毛毛雨》,首开中国流行歌曲中西合璧音乐之风,完成了文化自身的现代性嬗变。《毛毛雨》爵士舞曲化的音乐形象表征了百代唱片公司为迎合舞厅娱乐... 1927年民族音乐风格《毛毛雨》的诞生,首开中国都市流行歌曲之门,1932年百代唱片公司再版《毛毛雨》,首开中国流行歌曲中西合璧音乐之风,完成了文化自身的现代性嬗变。《毛毛雨》爵士舞曲化的音乐形象表征了百代唱片公司为迎合舞厅娱乐市场的需求而采取的商业策略,背后则是上海商品经济的发展成为流行音乐发展的社会动力。上海早期流行歌曲这一现代性现象所具有的民族基础印证了民族的现代性音乐必须建立在民族的音乐传统上,上海早期流行歌曲的成功就是这一观念的见证。 展开更多
关键词 上海早期流行歌曲 民族音乐元素 中西合璧 商业动因 文化交融
下载PDF
跨文化视角下BBC纪录片《中国新年:全球最大的盛会》的文化解读 被引量:3
19
作者 吴霞 《鸡西大学学报(综合版)》 2017年第2期147-150,共4页
从跨文化视角分析选题中的文化冲突与融合、文化他者看待中国文化的角度、中国传统文化元素在西方文化的解读这三个方面的内容,探讨在中西跨文化交流中外国人是用什么方式去理解中国文化,以及面对缺失的文化元素他们选择用怎样的解读方... 从跨文化视角分析选题中的文化冲突与融合、文化他者看待中国文化的角度、中国传统文化元素在西方文化的解读这三个方面的内容,探讨在中西跨文化交流中外国人是用什么方式去理解中国文化,以及面对缺失的文化元素他们选择用怎样的解读方式介绍给国外观众,在交流中是否出现文化融合。 展开更多
关键词 跨文化交际 《中国新年:全球最大的盛会》 文化解读 文化元素
下载PDF
中西文化视角下中国钢琴音乐作品的元素移植及语境重塑 被引量:5
20
作者 孔德文 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2019年第12期52-55,共4页
从中西文化的视角分析了钢琴艺术的发展历程以及中西文化在钢琴艺术中的融入,并对中西文化视角下钢琴艺术的音乐元素展开具体论述。在此基础上,从三个层面阐述了中西文化视角下中国钢琴音乐作品的语境重塑,即民族风格下的现代技法呈现... 从中西文化的视角分析了钢琴艺术的发展历程以及中西文化在钢琴艺术中的融入,并对中西文化视角下钢琴艺术的音乐元素展开具体论述。在此基础上,从三个层面阐述了中西文化视角下中国钢琴音乐作品的语境重塑,即民族风格下的现代技法呈现、探寻民族性与时代性的融合、对外来弹奏技法的选择思考。 展开更多
关键词 中西文化 中国钢琴音乐 元素移植 语境重塑
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部