William Makepeace Thackeray is a great critical realistic writer,whose works are very profound.And his masterpiece,Vanity Fair,has superb artistic accomplishment.Thackeray’s description and satirical criticism of the...William Makepeace Thackeray is a great critical realistic writer,whose works are very profound.And his masterpiece,Vanity Fair,has superb artistic accomplishment.Thackeray’s description and satirical criticism of the life of the bourgeoisie and aristocracy is sharp,penetrating and unique.His Vanity Fair fully embodies his viewpoint that a novel should reflect nature and reality,and transmit the real situation and true feelings.展开更多
Translation is the bridge between the source language and the target language,while the translator is the media through which all the expected equivalents are found,all the levels of the source texts,from specific lex...Translation is the bridge between the source language and the target language,while the translator is the media through which all the expected equivalents are found,all the levels of the source texts,from specific lexical level to the whole style level are changed smoothly into target language,and thus makes translation possible. In this essay,the present author will mainly focus on some different versions of translation of Vanity Fair,and through comparison,some distinct superiority of Yangbi's version are shown. At last,the author tries to draw a conclusion that translators' subjectivity is a consequential element in translation process,translators' intuition of foreign language and good mastery of mother tongue are the guarantee of satisfactory translation.展开更多
In 1847 William Thackeray started writing of Vanity Fair. The complete Chinese version by Yang Bi published by People's Literature Press in 1957 was a great success. From many Chinese version of Vanity Fair, we may f...In 1847 William Thackeray started writing of Vanity Fair. The complete Chinese version by Yang Bi published by People's Literature Press in 1957 was a great success. From many Chinese version of Vanity Fair, we may find that Yang Bi's translation is a perfect one. It is a best-ever version of all the possible versions that have been and might be produced in the future. Through analyzing Yang Bi's version, the choice of words, the use of four-character phrases, colloquial word in conversation, modal particles are the main reasons for the success ofYang Bi' s version and it' s long-standing popularity.展开更多
Vanity Fair is a novel written by William Makepeace Thackeray, a critical realist in the nineteenth century, who drew the title from Bunyan's Pilgrims progress.In the book, VarHty Fair also refers to a society whi...Vanity Fair is a novel written by William Makepeace Thackeray, a critical realist in the nineteenth century, who drew the title from Bunyan's Pilgrims progress.In the book, VarHty Fair also refers to a society which, in the author's view, consists of many People whose nature is to run after money and Social Positioii.展开更多
By comparison between pioneering ladies in O Pioneers! and My Antonia and lost ladies in A Lost Lady and My Mor tal Enemy,this thesis aims at presenting the independent formers'wholesome loyalty to love and the re...By comparison between pioneering ladies in O Pioneers! and My Antonia and lost ladies in A Lost Lady and My Mor tal Enemy,this thesis aims at presenting the independent formers'wholesome loyalty to love and the reliant latters'marital be trayal.Nihilistic,cynic and despaired,the lost ladies had depraved from romantic love to self-destruction based on material hedo nism;diligent,enterprising and persistent,the pioneering ladies,from innocent girlhood to weather-beaten middle age,had real ized self-fulfillment both in spiritualization and prosperous homesteads.展开更多
In Vanity Fair Thackeray clearly demonstrated his view of women through the characterization of the two main female figures.In Thackeray' s opinion,Becky Sharp was a rebellious figure,the Victorian " adventur...In Vanity Fair Thackeray clearly demonstrated his view of women through the characterization of the two main female figures.In Thackeray' s opinion,Becky Sharp was a rebellious figure,the Victorian " adventuress",while Amelia was the traditional submissive Victorian woman," Angel in the House".Via the narrator' s comments,the author expressed his own view of women.On the one hand,he approved of Becky' s rebellion,self-consciousness,courage,self-reliance in times of adversity,and on the other hand disapproved of Amelia' s weakness,passiveness.As victims of the patriarchal society,both of the women were accorded with much sympathy.展开更多
Vanity Fair reveals a degenerating era when different social groups are only interested in wealth, prestige and power. Giv-en this background, social mobility increases among the aristocracy, the rising bourgeoisie an...Vanity Fair reveals a degenerating era when different social groups are only interested in wealth, prestige and power. Giv-en this background, social mobility increases among the aristocracy, the rising bourgeoisie and the proletariat. In this novel, it is ob-vious that the most impressive character Becky Sharp is from the lower class and experiences the social mobility in her life. This pa-per explores the motivations of Becky Sharp's social mobility corresponding with Max Weber's three-component theory of stratifi-cation. The research methods are based on analyzing congenital factors, acquired factors and psychological factors.展开更多
Although Thackeray in his Vanity Fair has bitterly satirized the follies and cruelties of some Victorians among whom Benthamite Utilitarianism was rampant, there are few studies focusing on his criticism on this ideol...Although Thackeray in his Vanity Fair has bitterly satirized the follies and cruelties of some Victorians among whom Benthamite Utilitarianism was rampant, there are few studies focusing on his criticism on this ideology.This paper, through a study of Utilitarian principles and values, and an investigation into and an interpretation of Thackeray's symbolism through the two household articles—Iphigenia clock and the family Bible, exposes Thackeray's criticism on Benthamite Utilitarianism and offers a clue to its effects on Victorians.展开更多
I never really understood the meaning of the word vanity(虚荣心) until Ⅰwent to work for Mr Wilkins who was the owner and editor of our local newspaper. He was a good man in many ways, but he had the habit of talking...I never really understood the meaning of the word vanity(虚荣心) until Ⅰwent to work for Mr Wilkins who was the owner and editor of our local newspaper. He was a good man in many ways, but he had the habit of talking to himself all the time. One day, a friend asked him why he did this. His answer was that he had two very good展开更多
Jane Eyre and Vanity Fair are both masterpieces in the late 1840s in English literature.The two“immoral”female images,Jane Eyre in Jane Eyre and Becky Sharp in Vanity Fair,are“rebellious”women against Victorian id...Jane Eyre and Vanity Fair are both masterpieces in the late 1840s in English literature.The two“immoral”female images,Jane Eyre in Jane Eyre and Becky Sharp in Vanity Fair,are“rebellious”women against Victorian ideals,but there still exist differences between them.展开更多
Vanity Fair is used as a textbookfor English literature in many universi-tie,now I try to offer a few commonplaceremarks by way of introduction so thatothers may come up with valuable opin-ions.Vanity Fair was publish...Vanity Fair is used as a textbookfor English literature in many universi-tie,now I try to offer a few commonplaceremarks by way of introduction so thatothers may come up with valuable opin-ions.Vanity Fair was published in 1847.written by William Makepeace Thackeray.The title Vanity Fair is taken from Bun-yan’s The Pilgrim’s Progress.展开更多
Jan Haicksz Steen (1626-1679), a Dutch actor, poet and painter, engaged the viewer with various innuendos and double entendres in his paintings about Woman at Her Toilet. Decoding the conceits introduces the viewer ...Jan Haicksz Steen (1626-1679), a Dutch actor, poet and painter, engaged the viewer with various innuendos and double entendres in his paintings about Woman at Her Toilet. Decoding the conceits introduces the viewer to Dutch artistic astuteness and popular culture. Steen drew the observer into his picture plane through a series of emblematic vignettes. Although he raised questions about cultural mores, morality, and religiosity, none are judgmental. On the contrary, it is the viewer who might or might not articulate a moral judgment according to personal experiences. For Steen, the imagery, filled with complex conceits, is an artistic visual representation to delight the eyes, tantalize the senses, and maybe even spark the intellect.展开更多
翻译诗歌,要存其原诗形音意之美,尤其需要揣摩原文,琢磨译文。杨必同志所译W。M.Thackeray的Vanity Fair第四章中有首短歌,全歌共两节,请看第一节原文与译文: Ahl bleak and barren was the moor,荒野里凄凉寂寥, Ahl loud and piereing...翻译诗歌,要存其原诗形音意之美,尤其需要揣摩原文,琢磨译文。杨必同志所译W。M.Thackeray的Vanity Fair第四章中有首短歌,全歌共两节,请看第一节原文与译文: Ahl bleak and barren was the moor,荒野里凄凉寂寥, Ahl loud and piereing was the storm,大风呼呼的怒号,展开更多
文摘William Makepeace Thackeray is a great critical realistic writer,whose works are very profound.And his masterpiece,Vanity Fair,has superb artistic accomplishment.Thackeray’s description and satirical criticism of the life of the bourgeoisie and aristocracy is sharp,penetrating and unique.His Vanity Fair fully embodies his viewpoint that a novel should reflect nature and reality,and transmit the real situation and true feelings.
文摘Translation is the bridge between the source language and the target language,while the translator is the media through which all the expected equivalents are found,all the levels of the source texts,from specific lexical level to the whole style level are changed smoothly into target language,and thus makes translation possible. In this essay,the present author will mainly focus on some different versions of translation of Vanity Fair,and through comparison,some distinct superiority of Yangbi's version are shown. At last,the author tries to draw a conclusion that translators' subjectivity is a consequential element in translation process,translators' intuition of foreign language and good mastery of mother tongue are the guarantee of satisfactory translation.
文摘In 1847 William Thackeray started writing of Vanity Fair. The complete Chinese version by Yang Bi published by People's Literature Press in 1957 was a great success. From many Chinese version of Vanity Fair, we may find that Yang Bi's translation is a perfect one. It is a best-ever version of all the possible versions that have been and might be produced in the future. Through analyzing Yang Bi's version, the choice of words, the use of four-character phrases, colloquial word in conversation, modal particles are the main reasons for the success ofYang Bi' s version and it' s long-standing popularity.
文摘Vanity Fair is a novel written by William Makepeace Thackeray, a critical realist in the nineteenth century, who drew the title from Bunyan's Pilgrims progress.In the book, VarHty Fair also refers to a society which, in the author's view, consists of many People whose nature is to run after money and Social Positioii.
文摘By comparison between pioneering ladies in O Pioneers! and My Antonia and lost ladies in A Lost Lady and My Mor tal Enemy,this thesis aims at presenting the independent formers'wholesome loyalty to love and the reliant latters'marital be trayal.Nihilistic,cynic and despaired,the lost ladies had depraved from romantic love to self-destruction based on material hedo nism;diligent,enterprising and persistent,the pioneering ladies,from innocent girlhood to weather-beaten middle age,had real ized self-fulfillment both in spiritualization and prosperous homesteads.
文摘In Vanity Fair Thackeray clearly demonstrated his view of women through the characterization of the two main female figures.In Thackeray' s opinion,Becky Sharp was a rebellious figure,the Victorian " adventuress",while Amelia was the traditional submissive Victorian woman," Angel in the House".Via the narrator' s comments,the author expressed his own view of women.On the one hand,he approved of Becky' s rebellion,self-consciousness,courage,self-reliance in times of adversity,and on the other hand disapproved of Amelia' s weakness,passiveness.As victims of the patriarchal society,both of the women were accorded with much sympathy.
文摘Vanity Fair reveals a degenerating era when different social groups are only interested in wealth, prestige and power. Giv-en this background, social mobility increases among the aristocracy, the rising bourgeoisie and the proletariat. In this novel, it is ob-vious that the most impressive character Becky Sharp is from the lower class and experiences the social mobility in her life. This pa-per explores the motivations of Becky Sharp's social mobility corresponding with Max Weber's three-component theory of stratifi-cation. The research methods are based on analyzing congenital factors, acquired factors and psychological factors.
文摘Although Thackeray in his Vanity Fair has bitterly satirized the follies and cruelties of some Victorians among whom Benthamite Utilitarianism was rampant, there are few studies focusing on his criticism on this ideology.This paper, through a study of Utilitarian principles and values, and an investigation into and an interpretation of Thackeray's symbolism through the two household articles—Iphigenia clock and the family Bible, exposes Thackeray's criticism on Benthamite Utilitarianism and offers a clue to its effects on Victorians.
文摘I never really understood the meaning of the word vanity(虚荣心) until Ⅰwent to work for Mr Wilkins who was the owner and editor of our local newspaper. He was a good man in many ways, but he had the habit of talking to himself all the time. One day, a friend asked him why he did this. His answer was that he had two very good
文摘Jane Eyre and Vanity Fair are both masterpieces in the late 1840s in English literature.The two“immoral”female images,Jane Eyre in Jane Eyre and Becky Sharp in Vanity Fair,are“rebellious”women against Victorian ideals,but there still exist differences between them.
文摘Vanity Fair is used as a textbookfor English literature in many universi-tie,now I try to offer a few commonplaceremarks by way of introduction so thatothers may come up with valuable opin-ions.Vanity Fair was published in 1847.written by William Makepeace Thackeray.The title Vanity Fair is taken from Bun-yan’s The Pilgrim’s Progress.
文摘Jan Haicksz Steen (1626-1679), a Dutch actor, poet and painter, engaged the viewer with various innuendos and double entendres in his paintings about Woman at Her Toilet. Decoding the conceits introduces the viewer to Dutch artistic astuteness and popular culture. Steen drew the observer into his picture plane through a series of emblematic vignettes. Although he raised questions about cultural mores, morality, and religiosity, none are judgmental. On the contrary, it is the viewer who might or might not articulate a moral judgment according to personal experiences. For Steen, the imagery, filled with complex conceits, is an artistic visual representation to delight the eyes, tantalize the senses, and maybe even spark the intellect.
文摘翻译诗歌,要存其原诗形音意之美,尤其需要揣摩原文,琢磨译文。杨必同志所译W。M.Thackeray的Vanity Fair第四章中有首短歌,全歌共两节,请看第一节原文与译文: Ahl bleak and barren was the moor,荒野里凄凉寂寥, Ahl loud and piereing was the storm,大风呼呼的怒号,