期刊文献+
共找到118,503篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
A Cognitive Psychological Study on the Acquisition of Chinese Word’s Coloring Meaning--Chinese as a Second Language
1
作者 LIU Yan 《Sino-US English Teaching》 2024年第5期217-221,共5页
Lexical meaning mainly includes rational meaning,grammatical meaning,and coloring meaning.Mastering the coloring meaning of vocabulary is of great significance for foreign students to use Chinese vocabulary correctly.... Lexical meaning mainly includes rational meaning,grammatical meaning,and coloring meaning.Mastering the coloring meaning of vocabulary is of great significance for foreign students to use Chinese vocabulary correctly.This study mainly examines the psychological mechanism of Chinese second language learners mastering the coloring meaning of words,examines the psychological characteristics of students mastering the color meaning of words from the perspectives of second language learning theory and cognitive theory,establishes a cognitive schema for coloring meaning learning,and proposes corresponding learning models and teaching strategies. 展开更多
关键词 Chinese vocabulary acquisition coloring meaning COGNITION
下载PDF
基于K-means与Word2vec的哺乳文胸评论主题挖掘研究
2
作者 刘妍 刘驰 《人类工效学》 2024年第2期40-45,共6页
目的为了了解消费者在网络平台购买哺乳文胸时的关注侧重点,文章从在线评论中抽取有效关键词构建哺乳文胸主题,并通过计算主题的重要程度协助商家了解消费者关注重点方向。方法选用TF-IDF关键词抽取算法,结合K-means和Word2vec进行语义... 目的为了了解消费者在网络平台购买哺乳文胸时的关注侧重点,文章从在线评论中抽取有效关键词构建哺乳文胸主题,并通过计算主题的重要程度协助商家了解消费者关注重点方向。方法选用TF-IDF关键词抽取算法,结合K-means和Word2vec进行语义聚类、主题识别、主题词挖掘及主题重要度计算。结果哺乳文胸评论文本聚类后的主题重要程度排名是:产品品质(45.47%)、产品外观(35.83%)、产品服务(18.79%)。结论通过该方法能够有效的识别和构建哺乳文胸主题及主题词,同时,通过主题的重要程度,能够了解消费者对于网络平台购买哺乳文胸时关注的重点方向,为哺乳内衣企业进行产品改善及生产等提供理论参考。 展开更多
关键词 服装工程 文本聚类分析 哺乳文胸 在线评论 K-meanS word2vec 主题挖掘 主题重要程度 文献计量分析
下载PDF
Cultural Context and Associative Meaning of Words in Cross-culture Communication
3
作者 吴玉侠 董艇舰 《英语广场(学术研究)》 2014年第12期132-133,共2页
Language is the vehicle of culture, vocabulary is the most active part of a language. This article compares and analyses the relationship of cultural context and the associative meaning of words in three aspects—asso... Language is the vehicle of culture, vocabulary is the most active part of a language. This article compares and analyses the relationship of cultural context and the associative meaning of words in three aspects—associative meaning overlap, associative meaning mismatch and associative meaning gap, revealing its importance in the cross-cultural communication. 展开更多
关键词 associative meaning cultural context CROSS-CULTURE
下载PDF
A Study on Internet Buzzwords in the Last Four Years Based on Conceptual Integration Theory
4
作者 SUN Yuan-ting GAO Wen-cheng 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第8期711-717,共7页
Internet buzzwords,as distinct forms of language,consist of short sentences yet carry rich meanings and spread rapidly.To better study this intriguing and unique linguistic phenomenon,this paper employed conceptual in... Internet buzzwords,as distinct forms of language,consist of short sentences yet carry rich meanings and spread rapidly.To better study this intriguing and unique linguistic phenomenon,this paper employed conceptual integration theory for its powerful explanatory capabilities to analyze the origins,composition,and emergence of meanings of internet buzzwords over the past four years.These 40 internet buzzwords can be categorized into five types:semantic derivation,generalization,abbreviation,metonymy,and compounding.Furthermore,this paper conducted cognitive analysis from different conceptual integration network perspectives,elucidating specific cognitive operations involved in the construction of meanings and revealing the emergence process of layered meanings in recent internet buzzwords over the past four years. 展开更多
关键词 conceptual integration theory internet buzzwords meaning construction mental space
下载PDF
A Brief Analysis of Ambiguity of Words' Meaning in Translation
5
作者 杨柳 《海外英语》 2016年第7期140-141,共2页
As you can see from the title,we try to provide a brief analysis of ambiguity of words' meaning in translation practice,namely,what is ambiguity of a meaning of a word and how it is caused,and how it affects trans... As you can see from the title,we try to provide a brief analysis of ambiguity of words' meaning in translation practice,namely,what is ambiguity of a meaning of a word and how it is caused,and how it affects translation.What effective methods are available to help us achieve a successful translation? Although a perfect solution for the problems presented by the ambiguity of words' meaning is difficult to find,we try to do what it can to contribute to the solution and draw people's attention to those problems. 展开更多
关键词 AMBIGUITY meaning of words TRANSLATION
下载PDF
On How to Guess Meanings of Unknown Words in Reading Materials the Importance of Context
6
作者 胡燕 《海外英语》 2013年第10X期54-55,共2页
While reading plays a very important role in English study, many English language learners find it very difficult to fully comprehend some reading materials on account of many unknown words in them. This essay mainly ... While reading plays a very important role in English study, many English language learners find it very difficult to fully comprehend some reading materials on account of many unknown words in them. This essay mainly discusses one technique of guessing meanings of new words according to context clues, thus emphasizing the importance of context. 展开更多
关键词 meaningS of UNKNOWN words CONTEXT CLUES reading ma
下载PDF
A Contrastive Analysis of English and Chinese Idioms About Color Words & Their Cultural Connotations
7
作者 WANG Hong-mei 《Sino-US English Teaching》 2024年第9期439-442,共4页
There are many idioms related to color words in English and Chinese.The use of color words in idioms adds beauty and vividness to the language.Due to the cultural differences,“color idioms”have gained different cult... There are many idioms related to color words in English and Chinese.The use of color words in idioms adds beauty and vividness to the language.Due to the cultural differences,“color idioms”have gained different cultural connotations with the development of English and Chinese languages.It is of great significance to accurately understand and grasp the meanings and differences of color-related idioms in Chinese and English.This paper intends to analyze and expound the cultural connotations of English and Chinese idioms related to several widely used basic color words with the aim of helping English learners know and use the idioms about color words better. 展开更多
关键词 idioms about color words cultural connotation contrastive analysis
下载PDF
Translation of Culture-loaded Words in The Golden Cangue under the Perspective of Reception Aesthetics
8
作者 YU Xuan 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第6期468-473,共6页
Good translations play a very important role in cultural exchange.The idea of reception aesthetics think the reader as the center in translation process.This paper will study the translation of culture-loaded words fr... Good translations play a very important role in cultural exchange.The idea of reception aesthetics think the reader as the center in translation process.This paper will study the translation of culture-loaded words from the perspective of reception aesthetics.It is divided into five parts.The first part mainly introduces the background and theoretical foundation of this paper,the second part introduces the writer’s works,the third part gives examples to analyze the culture-loaded words appearing in The Golden Cangue,the fourth part gives examples of the translation methods,and the fifth part is the conclusion.It aims to provide a reference for the English translation of culture-loaded words. 展开更多
关键词 Culture-loaded words Reception Aesthetic The Golden Cangue Eileen Chang
下载PDF
Exploring the meaning of care among lived experiences of patients with blindness:an interpretive phenomenological study
9
作者 Mohammad Ali Mohammadi Mehdi Heidarzadeh +1 位作者 Saeed Mehri Mahmood Shamshiri 《Frontiers of Nursing》 2024年第3期319-326,共8页
Objective:To explore the meaning of care experienced by people with blindness in hospitals.Methods:Interpretive phenomenology along with the 6-step method of van Manen was used to conduct the study.Using purposeful sa... Objective:To explore the meaning of care experienced by people with blindness in hospitals.Methods:Interpretive phenomenology along with the 6-step method of van Manen was used to conduct the study.Using purposeful sampling,15 people with legal blindness were interviewed.Thematic analysis was used to isolate the meaning of care.Results:Five themes emerged:(a)nurses in the eyes of patients with blindness;(b)negligence in the caring moments;(c)being cared for in ambiguity;(d)Uncoordinated care;and(e)Psychological discomfor t.These sub-themes were condensed into an overarching theme titled as“marginalized patients inside the stereotypical healthcare system.”Conclusions:Lived experiences of patients with blindness revealed that hospitals provide stereotypic or inappropriate care for this minority group in society.Health professionals par ticularly nurses should be skilled to provide person-centered and coordinated care for patients with blindness. 展开更多
关键词 HOSPITALIZATION lived experience meaning of care people with blindness PHENOMENOLOGY
下载PDF
On Associative Meanings of Color-Related English Words from the Perspective of Cognitive Metaphor
10
作者 邹强珍 《海外英语》 2014年第7X期263-265,共3页
As an important metaphor, metaphor of color-related English words regards color domain as source domain, and maps the color domain to non-colored abstract domain. This enables us to understand, think and discuss color... As an important metaphor, metaphor of color-related English words regards color domain as source domain, and maps the color domain to non-colored abstract domain. This enables us to understand, think and discuss color-related concept. This paper studies the basic color-related English words through cognitive metaphor. The process of exploring the associative meanings of the color-related English words is in nature to understand the cultural connotation of color-related English words by means of cognitive metaphor under different cultural backgrounds. 展开更多
关键词 METAPHOR SOURCE DOMAIN ABSTRACT DOMAIN COGNITIVE m
下载PDF
The Meaning of Words Depends on the Context
11
作者 朱宣东 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》 2001年第S1期35-38,共4页
This paper starts with stating the importance of context in understanding the meaning of words through the aspects as extra linguistic and linguistic context,which is followed by the analysis of the function of contex... This paper starts with stating the importance of context in understanding the meaning of words through the aspects as extra linguistic and linguistic context,which is followed by the analysis of the function of context in defferent time, place, situation and to different people. The purpose is to try and present the actual use of context in our daily life and enhance our awareness of the importance of the role of context. 展开更多
关键词 context meaning of words understand
下载PDF
The Special Meaning of Color Words in Chinese and Western Culture 被引量:1
12
作者 梅志新 《海外英语》 2012年第23期255-256,共2页
In Chinese and western culture,color words are both as many as the sands in the Ganges river and stars in the blue sky.And its meanings have something in common and also something that is different.To find out the sam... In Chinese and western culture,color words are both as many as the sands in the Ganges river and stars in the blue sky.And its meanings have something in common and also something that is different.To find out the same points and differentias and to avoid mistakes in intercommunication,the writer will analysis the meanings of some main color words and makes an explain for the differences from the aspect of culture between Chinese and western countries by the means of comparison and analysis.After the analysis,the writer discovers that the meanings of the colors are basically different except the purple,and which are deeply affected by their each culture.And the meanings of them would change in the situation of intercommunication.Therefore,we should use these words properly. 展开更多
关键词 COLOR COLOR words the meaningS of COLOR words CHIN
下载PDF
On the Correct Meaning of Words in Non-literary Translation
13
作者 金源 《International English Education Research》 2014年第6期73-74,共2页
The work of translators are not always perfect, however, many of them will inevitably contain elements of misunderstanding. Of course, most of those misunderstandings are by the reason of misapprehending the correct m... The work of translators are not always perfect, however, many of them will inevitably contain elements of misunderstanding. Of course, most of those misunderstandings are by the reason of misapprehending the correct meaning of words, especially in the field of non-literary tanslation. My purpose is rather to show translators -- and, by extension, others who are learning English -- how to recognize the accurate message of words in a first draft and how to revise them so as to eliminate those incorrect translated texts. 展开更多
关键词 non-literary translation correct understanding of words cross--cultural communication resolvent.
下载PDF
“Words”and“Meaning”in the Horizon of Philosophical Hermeneutics
14
作者 Yu Xiangyue Li Jiajun 《学术界》 CSSCI 北大核心 2016年第11期304-309,共6页
The article holds that the problem of the relationship between"words"and"meaning"has always been the philosophical proposition.Through analyzing the relationship between"words"and"me... The article holds that the problem of the relationship between"words"and"meaning"has always been the philosophical proposition.Through analyzing the relationship between"words"and"meaning"and probing into"disoourse","text"and"space-time history",the author thinks that the interpreters'preconceptions,preexistence,pre-structure and different perspectives have resulted in diverse forms of interpretations,and the being of each kind of form has its own rationality.Moreover,the process in which the interpreters interpret"words","discourse","text"and"history"is also the process to interpret themselves.Nevertheless,being able to say and being unable to say are soaked in the whole process of interpretation,and,as a result,human beings will always be confronted with a kind of"say and cannot say"embarrassment. 展开更多
关键词 哲学 词义 文学作品 文化研究
下载PDF
Some Symbolic Meanings of Color Words in Chinese and English Cultures
15
作者 姚长红 《海外英语》 2016年第6期144-146,共3页
In Chinese and English languages, there are very abundant words that can describe different colors. Not only should we pay attention to their basic meanings, but also should pay attention to their profound symbolic me... In Chinese and English languages, there are very abundant words that can describe different colors. Not only should we pay attention to their basic meanings, but also should pay attention to their profound symbolic meanings. Because the symbolic meanings of color words often have different characteristics in different national languages, some characteristics even form people to the advocating and taboo to the colors after being guided, stretched and transferred by people. The big difference of the symbolic meanings of color between different cultures is due to the different nations, different cultures, different historical backgrounds, and different aesthetic psychologies. It is sanctified by usage in the sediment of history and the development of society. It is a kind of enduring culture phenomenon. From the angle of comparison between Chinese and English cultures, this essay attempts to probe into the development of different cultures has the impact on symbolic meanings of color words. 展开更多
关键词 SYMBOLIC meaning COLOR words Chinese and ENGLISH CULTURE
下载PDF
The Translation of a Few Words With Old-Fashioned Meanings in Pride and Prejudice
16
作者 LI Xiu-li 《Sino-US English Teaching》 2013年第6期478-484,共7页
Word meanings change with time. This paper analyzes the meanings of three language units from Jane Austen's Pride and Prejudice and their Chinese renderings by seven translators. These three units are recollect, hand... Word meanings change with time. This paper analyzes the meanings of three language units from Jane Austen's Pride and Prejudice and their Chinese renderings by seven translators. These three units are recollect, handsome, and come upon the town. By studying the linguistic, situational, or cultural contexts of each language unit, the analysis shows that of the renderings of these three language units, the accuracy rate is three out of seven, one out of seven, and two out of seven respectively. The paper points out that one of the most important causes of the low accuracy rates is that these language units denote old-fashioned meanings. Another cause of the low accuracy rates is that some of the translators are not careful enough in their identification of the meanings of these language units. The paper suggests that in the translation of a classic novel like Pride and Prejudice, translators need to analyze carefully the linguistic, situational, or cultural contexts of a tricky language unit in the novel for very likely it denotes an old-fashioned meaning. Translators could also consult and compare what a tricky language unit means in other places of the novel, use an encyclopedic dictionary instead of a dictionary of contemporary English, and study the notes on tricky words in the novel made by established scholars. 展开更多
关键词 old-fashioned meaning Pride and Prejudice CONTEXTS TRANSLATION
下载PDF
A Discussion On the Range of Meaning of English Words──An Approach to English Words Learning
17
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 1994年第2期99-105,共7页
ADiscussionOntheRangeofMeaningofEnglishWords──AnApproachtoEnglishWordsLearningQiHaoZhenSuccessinEngllshrequi... ADiscussionOntheRangeofMeaningofEnglishWords──AnApproachtoEnglishWordsLearningQiHaoZhenSuccessinEngllshrequiresaknowledgeofwo... 展开更多
关键词 A Discussion On the Range of meaning of English words An Approach to English words Learning
下载PDF
Can You Figure Cut the Meanings of New Words?
18
作者 王玲 《疯狂英语(双语世界)》 2019年第3期21-22,共2页
When we do some English reading,we would find some new words.We do not need to look them up in an English-Chinese dictionary most of the time,and we do not have to ask our English teachers for help most of the time.Us... When we do some English reading,we would find some new words.We do not need to look them up in an English-Chinese dictionary most of the time,and we do not have to ask our English teachers for help most of the time.Usually,we can use their nearby words to figure out the meanings of the new words,even though we can not always figure out the meanings of all the new words. 展开更多
关键词 FIGURE New words
下载PDF
基于主题词向量中心点的K-means文本聚类算法
19
作者 季铎 刘云钊 +1 位作者 彭如香 孔华锋 《计算机应用与软件》 北大核心 2024年第10期282-286,318,共6页
K-means由于其时间复杂度低运行速度快一直是最为流行的聚类算法之一,但是该算法在进行聚类时需要预先给出聚类个数和初始类中心点,其选取得合适与否会直接影响最终聚类效果。该文对初始类中心和迭代类中心的选取进行大量研究,根据决策... K-means由于其时间复杂度低运行速度快一直是最为流行的聚类算法之一,但是该算法在进行聚类时需要预先给出聚类个数和初始类中心点,其选取得合适与否会直接影响最终聚类效果。该文对初始类中心和迭代类中心的选取进行大量研究,根据决策图进行初始类中心的选择,利用每个类簇的主题词向量替代均值作为迭代类中心。实验表明,该文的初始点选取方法能够准确地选取初始点,且利用主题词向量作为迭代类中心能够很好地避免噪声点和噪声特征的影响,很大程度上地提高了K-means算法的性能。 展开更多
关键词 K-meanS 初始点 决策图 迭代类中心 主题词向量
下载PDF
Mean Shift跟踪算法创新实验项目设计
20
作者 王辉 王雪莹 于立君 《实验室科学》 2024年第1期12-16,共5页
视频跟踪算法是计算机视觉实践课程中比较受关注的实验项目。针对突变情况下传统Mean Shift跟踪算法无法实时准确跟踪的问题,设计了基于模板更新和线性预估的Mean Shift跟踪算法创新实验项目。在模板更新策略下,引入背景模板,通过将原... 视频跟踪算法是计算机视觉实践课程中比较受关注的实验项目。针对突变情况下传统Mean Shift跟踪算法无法实时准确跟踪的问题,设计了基于模板更新和线性预估的Mean Shift跟踪算法创新实验项目。在模板更新策略下,引入背景模板,通过将原目标模板和背景模板与设定的阈值进行比较来对干扰因素进行判定,当干扰因素判定目标受到遮挡时,引入线性预估方程进行目标位置预测,有效解决目标在遮挡情况下跟踪丢失的问题。通过对测试视频的跟踪效果和性能进行对比分析,验证了算法在突变情况下相较于传统算法具有更好的抗干扰能力。以算法创新设计为核心,通过开放性创新实验项目的选题、设计、答辩、反馈的闭环实验过程,有效提高了学生算法创新设计能力。 展开更多
关键词 mean Shift跟踪算法 模板更新 线性预估 抗干扰
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部