期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译事业在中国
被引量:
6
1
作者
侯若虹
《对外传播》
2008年第7期6-11,共6页
2005年8月3日,在芬兰第三大城市坦佩雷举行的第十七届国际翻译家联盟(简称"国际译联")正式成员大会上,国际译联会员一致通过中国获得2008年第十八届世界翻译大会的主办权,中国上海将作为这届大会的举办城市;同时,中国翻译协...
2005年8月3日,在芬兰第三大城市坦佩雷举行的第十七届国际翻译家联盟(简称"国际译联")正式成员大会上,国际译联会员一致通过中国获得2008年第十八届世界翻译大会的主办权,中国上海将作为这届大会的举办城市;同时,中国翻译协会副会长兼秘书长黄友义和中国科学院科技翻译协会副会长邱举良再次当选第十七届国际译联理事。第十八届世界翻译大会定于2008年8月4日至7日召开,会议的主题是"翻译与多元文化在中国"。国际译联选择中国作为主办方,表明中国不仅在国际译联的历史上,也在全球翻译事业的发展中起到了举足轻重的作用。更重要的是,说明国际社会有强烈愿望了解中国。世界翻译大会自1954年在巴黎第一次召开以来,至今已经举办了十七届,从历次大会的主题来看,"沟通"是其核心。沟通与交往是人类存在的常态,只有在互通有无中各民族和国家之间才能达到相互了解和共同进步。由于不同语言、不同文化、不同习俗所带来的误解成为沟通过程中的主要障碍,而翻译作为跨文化交流的重要途径,在化解矛盾、消除误解、加强沟通的过程中发挥着十分重要的作用。在第十八届世界翻译大会即将在上海召开之际,为使读者了解翻译事业在中国的历史、发展和现状,本刊特推出这组专文。也算是献给世界翻译大会一个小小的礼物吧!
展开更多
关键词
中国科学院
翻译事业
国际社会
多元文化
跨文化交流
举办城市
科技翻译
“沟通”
下载PDF
职称材料
恰逢其时的第18届世界翻译大会——国际译联副主席、中国翻译协会副主席兼秘书长黄友义专访
2
作者
王众一
《对外传播》
2008年第7期12-13,共2页
黄友义,1975年毕业于北京外国语学院(现为北京外语大学)英语系,进入外文局,供职于外文出版社。当翻译,后兼职于中国翻译协会秘书长。现为中国外文局副局长、中国翻译协会副会长兼秘书长。
关键词
中国外文局
秘书长
翻译
副主席
协会
北京外国语学院
外文出版社
国际
下载PDF
职称材料
多元文化背景下的翻泽与媒体传播——中国翻译协会常务副会长郭晓勇专访
3
作者
王众一
《对外传播》
2008年第7期14-14,共1页
郭晓勇,1976年毕业于上海外国语学院日阿语系阿拉伯语专业。毕业后在新华社任职。做过翻译、编辑、记者。1980年至1982年在科威特大学留学,学习阿拉伯语和阿拉伯文化。1985年至1988年任新华社贝鲁特分社常驻记者。1991年任新华社海湾前...
郭晓勇,1976年毕业于上海外国语学院日阿语系阿拉伯语专业。毕业后在新华社任职。做过翻译、编辑、记者。1980年至1982年在科威特大学留学,学习阿拉伯语和阿拉伯文化。1985年至1988年任新华社贝鲁特分社常驻记者。1991年任新华社海湾前线报道组组长,参与海湾战争报道。2002年底调到中国外文局,现任常务副局长,同时兼任中国翻译协会常务副会长。
展开更多
关键词
中国外文局
多元文化背景
副会长
翻译
媒体传播
协会
阿拉伯语
外国语学院
下载PDF
职称材料
题名
翻译事业在中国
被引量:
6
1
作者
侯若虹
机构
<
人民
中国
>
(
日文
版
)
杂志
出处
《对外传播》
2008年第7期6-11,共6页
文摘
2005年8月3日,在芬兰第三大城市坦佩雷举行的第十七届国际翻译家联盟(简称"国际译联")正式成员大会上,国际译联会员一致通过中国获得2008年第十八届世界翻译大会的主办权,中国上海将作为这届大会的举办城市;同时,中国翻译协会副会长兼秘书长黄友义和中国科学院科技翻译协会副会长邱举良再次当选第十七届国际译联理事。第十八届世界翻译大会定于2008年8月4日至7日召开,会议的主题是"翻译与多元文化在中国"。国际译联选择中国作为主办方,表明中国不仅在国际译联的历史上,也在全球翻译事业的发展中起到了举足轻重的作用。更重要的是,说明国际社会有强烈愿望了解中国。世界翻译大会自1954年在巴黎第一次召开以来,至今已经举办了十七届,从历次大会的主题来看,"沟通"是其核心。沟通与交往是人类存在的常态,只有在互通有无中各民族和国家之间才能达到相互了解和共同进步。由于不同语言、不同文化、不同习俗所带来的误解成为沟通过程中的主要障碍,而翻译作为跨文化交流的重要途径,在化解矛盾、消除误解、加强沟通的过程中发挥着十分重要的作用。在第十八届世界翻译大会即将在上海召开之际,为使读者了解翻译事业在中国的历史、发展和现状,本刊特推出这组专文。也算是献给世界翻译大会一个小小的礼物吧!
关键词
中国科学院
翻译事业
国际社会
多元文化
跨文化交流
举办城市
科技翻译
“沟通”
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
恰逢其时的第18届世界翻译大会——国际译联副主席、中国翻译协会副主席兼秘书长黄友义专访
2
作者
王众一
机构
<
人民
中国
>
(
日文
版
)
杂志
出处
《对外传播》
2008年第7期12-13,共2页
文摘
黄友义,1975年毕业于北京外国语学院(现为北京外语大学)英语系,进入外文局,供职于外文出版社。当翻译,后兼职于中国翻译协会秘书长。现为中国外文局副局长、中国翻译协会副会长兼秘书长。
关键词
中国外文局
秘书长
翻译
副主席
协会
北京外国语学院
外文出版社
国际
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
多元文化背景下的翻泽与媒体传播——中国翻译协会常务副会长郭晓勇专访
3
作者
王众一
机构
<
人民
中国
>
(
日文
版
)
杂志
出处
《对外传播》
2008年第7期14-14,共1页
文摘
郭晓勇,1976年毕业于上海外国语学院日阿语系阿拉伯语专业。毕业后在新华社任职。做过翻译、编辑、记者。1980年至1982年在科威特大学留学,学习阿拉伯语和阿拉伯文化。1985年至1988年任新华社贝鲁特分社常驻记者。1991年任新华社海湾前线报道组组长,参与海湾战争报道。2002年底调到中国外文局,现任常务副局长,同时兼任中国翻译协会常务副会长。
关键词
中国外文局
多元文化背景
副会长
翻译
媒体传播
协会
阿拉伯语
外国语学院
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译事业在中国
侯若虹
《对外传播》
2008
6
下载PDF
职称材料
2
恰逢其时的第18届世界翻译大会——国际译联副主席、中国翻译协会副主席兼秘书长黄友义专访
王众一
《对外传播》
2008
0
下载PDF
职称材料
3
多元文化背景下的翻泽与媒体传播——中国翻译协会常务副会长郭晓勇专访
王众一
《对外传播》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部