分析了医学英文论文中有关 with 使用的常见问题,发现由于 with 的含义众多并随具体的语言环境的变化而变化,使用不当时,常造成句子意义上的表达不清。即:当 with 引导的词或短语离被修饰的词太远时,会造成修饰对象不明确;与associated...分析了医学英文论文中有关 with 使用的常见问题,发现由于 with 的含义众多并随具体的语言环境的变化而变化,使用不当时,常造成句子意义上的表达不清。即:当 with 引导的词或短语离被修饰的词太远时,会造成修饰对象不明确;与associated 搭配成固定用法时,不能反映两个连接部分的具体关系;在表示并列关系时,当其中的一个关系被 with 引导后,会造成意义上的突然转折,使句子变得难以被理解;在同一句子中连续使用 with,会造成句子中的修饰关系混乱;根据具体的语言环境,用其他意义更明确的词来代替 with 时,可以使句子意思更清晰。展开更多
文摘分析了医学英文论文中有关 with 使用的常见问题,发现由于 with 的含义众多并随具体的语言环境的变化而变化,使用不当时,常造成句子意义上的表达不清。即:当 with 引导的词或短语离被修饰的词太远时,会造成修饰对象不明确;与associated 搭配成固定用法时,不能反映两个连接部分的具体关系;在表示并列关系时,当其中的一个关系被 with 引导后,会造成意义上的突然转折,使句子变得难以被理解;在同一句子中连续使用 with,会造成句子中的修饰关系混乱;根据具体的语言环境,用其他意义更明确的词来代替 with 时,可以使句子意思更清晰。