期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译学术语的内涵演变与译名确立——以俄罗斯翻译学术语адекватность为例
1
作者 杨仕章 《中国俄语教学》 CSSCI 2020年第3期79-86,共8页
外文术语内涵的演变一般不会影响该术语的译名本身,但也存在已有译名无法准确反映外文术语内涵演变结果之情形.针对此类现象,本文以俄罗斯翻译学核心术语адекватность为例,通过研究该术语的内涵演变过程,分析该术语已有译... 外文术语内涵的演变一般不会影响该术语的译名本身,但也存在已有译名无法准确反映外文术语内涵演变结果之情形.针对此类现象,本文以俄罗斯翻译学核心术语адекватность为例,通过研究该术语的内涵演变过程,分析该术语已有译名的有效程度,论证确立新译名的必要性并提出新的译名形式,从而深化相关理论认知,以利于其在翻译实践中的应用. 展开更多
关键词 翻译学 术语 内涵演变 адекватность 译名
下载PDF
《习近平谈治国理政Ⅱ》俄译本的中国形象自塑话语研究 被引量:3
2
作者 张嘉辉 《中国俄语教学》 CSSCI 2022年第2期34-42,共9页
本文依据Fairclough的批评话语分析理论,结合语料库方法,从高频词、主题词及其搭配等角度切人,从文本、话语实践和社会实践三个维度分析了《习近平谈治国理政Ⅱ》俄译本中国形象自塑话语体系的语言特征,利用数据展现并揭示了语言特征背... 本文依据Fairclough的批评话语分析理论,结合语料库方法,从高频词、主题词及其搭配等角度切人,从文本、话语实践和社会实践三个维度分析了《习近平谈治国理政Ⅱ》俄译本中国形象自塑话语体系的语言特征,利用数据展现并揭示了语言特征背后的意识形态和社会文化因素。研究表明,《习近平谈治国理政Ⅱ》俄译本通过高频名词及其搭配、高频虚词及其搭配以及使用频率远超俄文常态的关键词等构建了积极向上、勤劳致富的中国人民形象,脚踏实地、稳扎稳打的发展形象以及注重经济建设的社会主义国家形象。 展开更多
关键词 形象 治国理政 批评话语分析 语料库
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部