-
题名理性与冲突:关于合作原则在法庭互动话语中的适用性
被引量:5
- 1
-
-
作者
江玲
-
机构
西南政法大学外语学院
上海外国语大学外语学院
-
出处
《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》
2010年第6期34-37,共4页
-
基金
西南政法大学校级科研项目(编号:08XZ-QN-32)
-
文摘
合作原则是美国哲学家Grice在哈佛大学系列演讲《逻辑与会话》一文中提出来的。在演讲中Grice指出,为了保证会话的顺利进行,说话人和听话人一般会遵守"合作原则"。"合作原则"自上世纪六七十年代问世以来,就遭到了来自各方的攻击和责难。有人认为合作原则在有些"冲突性谈话"中,比如法庭审判中就不具有解释力。造成这种偏离和误读的主要原因是淡化了哲学家原本的哲学目的和哲学色彩,把作为一种语用原则的合作和普通意义上的合作混淆起来。事实上,合作只有表现形式上的不同,不存在"不合作"的话语。合作体现的是一种人的理性本能。无论是在气氛融洽的谈话过程中,还是在火药味十足的冲突性谈判中,合作贯穿了整个谈话的始终,体现了言语交际这种特殊的有目的的理性行为。因此可以说,合作原则具有广泛的适用性和普遍的解释力。
-
关键词
合作原则
理性
-
分类号
H08
[语言文字—语言学]
D90-055
[政治法律—法学理论]
-
-
题名湮没在历史尘埃中的翻译家邵洵美
被引量:1
- 2
-
-
作者
易松明
-
机构
上海外国语大学外语学院
-
出处
《黑龙江社会科学》
2011年第2期91-94,共4页
-
文摘
邵洵美是我国20世纪初期重要的翻译家,但长期以来一直为翻译史研究所忽视。邵洵美对中国翻译事业的贡献不仅体现在他所翻译的译作数量上,更体现在他对翻译事业和中西文化交流事业的热爱上。正是由于超越了意识形态立场,毫无功利主义色彩的唯美主义文艺观,他的翻译实践和出版活动显得与那个时代格格不入,因而为翻译界所遗忘。但是,也正因为他的翻译超越了当时政治和金钱的污染,才使他在中国翻译史上具有了卓然不群的地位。
-
关键词
邵洵美
赞助人
翻译家
-
分类号
H1
[语言文字—汉语]
-
-
题名欧洲文化认同的建构
- 3
-
-
作者
郭小川
-
机构
上海外国语大学外语学院
-
出处
《黑龙江社会科学》
2011年第2期32-34,共3页
-
文摘
欧洲文化认同作为一种过去长期遭到人们忽视或者说漠视的理论,逐渐超越以往在阐述国际关系中人们所注重的政治、军事、经济等理论,成为在关注和研究国际关系时的一种举足轻重的因素。欧洲文化认同作为欧洲认同的一个重要组成部分,其地位相当于建构欧洲认同的基石,是与欧洲的历史文化相联系的。欧洲文化认同的基础就在于欧洲共同文化背景下所产生的共同价值观。欧洲文化虽然是由不同的国家民族文化所组成,但是这些欧洲国家民族文化大多具有基本相同的文化价值观,具有相似的文化发展历程和共同的宗教道德观。近代欧洲认同和欧洲一体化观念的形成正是在这样的基础上逐步发展而来的。
-
关键词
欧洲文化认同
民族文化认同
超国家主义
国家中心主义
多元主义
-
分类号
D7
[政治法律—中外政治制度]
-