-
题名德国《东方向》对中国现当代文学的译介与阐释
- 1
-
-
作者
孙国亮
牛金格
-
机构
上海外国语大学文学研究院德语系
-
出处
《当代文坛》
北大核心
2023年第4期161-167,共7页
-
基金
国家社会科学基金一般项目“中国当代名家名作德语译介数据库建设与传播影响研究”阶段性成果,项目编号:20BZW179。
-
文摘
德国汉学家顾彬创办的《东方向》杂志作为波恩汉学的“机关刊物”,历经34个春秋,译载70位中国现当代作家的276篇作品,发表论及119位中国作家作品的评论文章238篇,重点聚焦中国当代文学转型与嬗变、港台和少数民族文学、汉德翻译理论与实践等,兼具先锋性与经典性、普及性与学术性,是德国汉学研究中国文学的重要媒介,亦是中国文学在走向世界的进程中值得聆听与扬弃的“他者声音”。
-
关键词
《东方向》
德国汉学
译介阐释
-
分类号
I20
[文学—中国文学]
-
-
题名张洁作品在德国的译介与接受研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
孙国亮
沈金秋
-
机构
上海外国语大学文学研究院、德语系
-
出处
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
2019年第6期195-200,共6页
-
基金
上海市教委科研创新重点项目阶段性成果,项目编号:14ZS161
中央高校基本科研业务费资助
-
文摘
《沉重的翅膀》是德译中国当代长篇小说的肇始之作,俨然成为德国乃至西方了解中国的“教科书”并掀起“张洁热”。作为德译中国当代文学的典范,张洁作品的德语译介经历了初始期、高峰期、沉寂期、回暖期和退隐期五个阶段,列表量化其译介规模,并作为典型个案,将其纳入德译中国现当代文学的整体框架和趋势中做定性分析,从译介目的定位、文学功能误读、出版阵地陷落、传统汉学转型、译者流失与匮乏,以及文学自身转型等方面剖析译介极盛而衰的现状;分析总结张洁因批判性、主题性、意象性、思想性、风格性等为德国读者所接受。
-
关键词
张洁
德国
译介
接受
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
-