1
|
20世纪80年代中国的韩国文学翻译改写研究——以意识形态影响下的改写为中心 |
郑晶
昔秀颖
|
《东疆学刊》
|
2024 |
0 |
|
2
|
北岛的外国诗歌翻译 |
梁新军
|
《江苏师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2018 |
0 |
|
3
|
培养德才兼备的卓越翻译人才——贯通式思政育人体系的构建与实践 |
李红玉
赵美娟
|
《深圳信息职业技术学院学报》
|
2023 |
0 |
|
4
|
专业翻译中对目标语读者信息需求的预测——以文山学院学校简介英译为例 |
李权东
|
《文山学院学报》
|
2011 |
0 |
|
5
|
读者评价视域下《习近平谈治国理政》的海外传播研究 |
宋雪婷
李红玉
|
《哈尔滨学院学报》
|
2023 |
0 |
|
6
|
从比较文学到翻译研究——关于译介学研究的对话 |
谢天振
宋炳辉
|
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
|
2008 |
9
|
|
7
|
关于当前几个重要翻译问题的思考——谢天振教授访谈录 |
高方
谢天振
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2005 |
2
|
|
8
|
译介学:比较文学与翻译研究新视野 |
谢天振
|
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
|
2008 |
32
|
|
9
|
从澳大利亚高校的翻译教学看专业化翻译教学体系的建构 |
朱锦平
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
19
|
|
10
|
德里达究竟对翻译说了什么?——兼评“解构主义翻译观的非文化取向及其他”一文 |
陈浪
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
10
|
|
11
|
不该遗忘的角落——论“翻译书评”的地位、作用与形式 |
耿强
梁真惠
|
《昌吉学院学报》
|
2008 |
10
|
|
12
|
中国典籍外译热潮下的冷思考 |
申鹏远
|
《中州大学学报》
|
2024 |
0 |
|
13
|
“三个自信”与外交翻译的中国话语权建构 |
张宏雨
|
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2016 |
7
|
|
14
|
翻译硕士专业学位教育——上外高翻综合改革试点 |
柴明颎
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
24
|
|
15
|
交际理论对德国功能学派翻译理论的影响 |
付仙梅
付莹喆
|
《外国语文》
北大核心
|
2013 |
2
|
|
16
|
口译中的“翻译非对称”性——基于英语本科生和MI学员的交传对比研究 |
陈雪梅
陈丽莉
|
《山西大同大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
1
|
|
17
|
对国内翻译研究本体回归的思考 |
耿强
|
《天津外国语学院学报》
|
2009 |
8
|
|
18
|
从“新型大国关系”创新译法看中国外宣翻译的文化自信 |
张宏雨
|
《洛阳理工学院学报(社会科学版)》
|
2017 |
5
|
|
19
|
从宁夏地区笔译从业者对翻译的认识管窥翻译职业化 |
王静
柴明颎
|
《铜仁学院学报》
|
2016 |
0 |
|
20
|
翻译教学中的译者身份强化 |
黄德先
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2008 |
0 |
|