期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
海外原创学术图书的研发与出版——以上海外语教育出版社为例 被引量:4
1
作者 孙静 《现代出版》 CSSCI 北大核心 2018年第6期66-67,共2页
上海外语教育出版社积极开拓学术图书出版新途径,向海外知名学者直接组稿,通过选择合适的丛书主编,组织强大的作者队伍,审慎有序、专业高效地开展策划和编辑出版工作,研发出版海外原创学术精品。
关键词 学术出版 外教社 海外原创 研发出版
下载PDF
浅谈学术与教材出版的资源共享及融合发展 被引量:4
2
作者 蔡一鸣 《现代出版》 CSSCI 北大核心 2017年第6期39-41,共3页
教材出版和学术出版是大学出版社的两大支柱。学术与教材出版部门应当规避各自为营的情形,树立全局观,共享核心出版资源,优势互补,融合发展,实现"以教材带动学术,以学术促进教材"的目的,共同促进大学出版社的繁荣发展。
关键词 学术出版 教材出版 资源共享 融合发展
下载PDF
学术策划编辑应充分发挥“六个主动性”——以“世界知名TESOL专家论丛”为例
3
作者 蔡一鸣 《现代出版》 CSSCI 北大核心 2017年第1期53-54,共2页
学术策划编辑应充分发挥"六个主动性",即主动发掘选题、主动寻找作者、主动科学调研、主动拓展学习、主动沟通汇报、主动总结反思,唯有如此才能真正推动学术出版事业的繁荣发展。
关键词 学术策划 学术出版 主动性
下载PDF
“美国艺术与科学院院士译丛”的出版及启示
4
作者 孙静 《现代出版》 CSSCI 北大核心 2015年第1期51-53,共3页
上海外语教育出版社首获"国家出版基金"资助的"美国艺术与科学院院士译丛"的引进出版和成功结项,关键在于独到的选题发掘和定位,执行选题的力度和策略以及主编、译者和编辑的专业高效和敬业。
关键词 项目定位 基金申请 译者 编辑队伍
下载PDF
编辑的“隐形”——浅谈学术图书编辑的角色与定位 被引量:2
5
作者 奚玲燕 《北京印刷学院学报》 2019年第7期32-34,共3页
学术出版在文化强国建设中起着基础性的作用,面对新形势下的各项挑战,加强学术图书编辑人才队伍建设,是促进学术图书出版稳步发展的关键性工作。作为学术图书编辑,找准自己的角色和定位不仅有利于做好长期职业规划,而且对学术图书出版... 学术出版在文化强国建设中起着基础性的作用,面对新形势下的各项挑战,加强学术图书编辑人才队伍建设,是促进学术图书出版稳步发展的关键性工作。作为学术图书编辑,找准自己的角色和定位不仅有利于做好长期职业规划,而且对学术图书出版的长远发展具有重要意义。结合多年文编工作实践,认为一个学术图书编辑应当设法使自己的工作“隐形”,在审稿过程中应当极力避免展示自己的个性与自我,避免其中出现任何因素将读者的注意力引向编辑工作本身。 展开更多
关键词 学术编辑 学术出版
下载PDF
功能对等与旅游英语——旅游行业的英汉互译问题(英文) 被引量:2
6
作者 许进兴 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2015年第2期101-105,共5页
根据功能对等的原则,对旅游宣传中的汉英以及英汉互译进行了浅析。翻译目的论与纽马克、奈达提出的有关理论虽然侧重点不同,但核心都是功能主义。依据这一原则,译者在翻译实践中不是采取一成不变的做法,而应围绕实用性这一目的展开。基... 根据功能对等的原则,对旅游宣传中的汉英以及英汉互译进行了浅析。翻译目的论与纽马克、奈达提出的有关理论虽然侧重点不同,但核心都是功能主义。依据这一原则,译者在翻译实践中不是采取一成不变的做法,而应围绕实用性这一目的展开。基于此,对英汉互译的文本进行了分析,以论述功能对等的重要性。 展开更多
关键词 旅游翻译 汉译英 英译汉 功能对等 文本分析
下载PDF
英语动物词汇的功能和用法(英文)
7
作者 许进兴 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2014年第2期105-109,共5页
以实践为基础,对英语动物词汇和短语的若干用法进行了系统归纳,从动物词汇表述的生动性、形象性、简洁性、丰富性和趣味性等多个角度对这些用法进行了全面阐释,并引用丰富的例句来加以说明,同时借助英语和汉语对同一内容的不同表达方式... 以实践为基础,对英语动物词汇和短语的若干用法进行了系统归纳,从动物词汇表述的生动性、形象性、简洁性、丰富性和趣味性等多个角度对这些用法进行了全面阐释,并引用丰富的例句来加以说明,同时借助英语和汉语对同一内容的不同表达方式来进行对比,进一步说明动物词汇恰当而灵活的运用能取得美妙的修辞效果。 展开更多
关键词 动物词汇 内涵 简洁 睿智 形象
下载PDF
英语表达中巧妙的联想和创意
8
作者 许进兴 许进奇 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2017年第1期35-40,共6页
以丰富的例句为佐证,从多个角度阐释了运用联想和创意等艺术手段在英语表达中所能达到的独特意境。这些手段涵盖了英语词汇的形、音、韵、搭配、用词重复、语义扩展、语义模糊、形象刻画、借题发挥、语义联想等各个方面,巧妙构思,"... 以丰富的例句为佐证,从多个角度阐释了运用联想和创意等艺术手段在英语表达中所能达到的独特意境。这些手段涵盖了英语词汇的形、音、韵、搭配、用词重复、语义扩展、语义模糊、形象刻画、借题发挥、语义联想等各个方面,巧妙构思,"借题发挥",以形象生动的方式起到传神达意的效果。说明语言的运用是一门艺术,用艺术的语言去传递思想,则具有更生动的表现力和更强的感染力,也必然使语言表现形式绚丽多彩。 展开更多
关键词 联想 创意 多视角 生动性 美感
下载PDF
中国古典文化翻译中的多维视角——史志康教授《论语》翻译赏析
9
作者 许进兴 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2013年第1期11-15,共5页
分析了史志康教授在翻译《论语》中的成功做法。译者牢牢把握原文的内涵,翻译时紧密结合英语的风格和特点,做到忠实而又生动地再现原文,体现了"信"、"达"、"雅"的完美融合。同时译者从外延上对原文进一... 分析了史志康教授在翻译《论语》中的成功做法。译者牢牢把握原文的内涵,翻译时紧密结合英语的风格和特点,做到忠实而又生动地再现原文,体现了"信"、"达"、"雅"的完美融合。同时译者从外延上对原文进一步诠释,并与西方经典文化进行对比,为读者展现了欣赏中国古典文化的立体画面。 展开更多
关键词 中国古典文化 多视角 翻译技巧 《论语》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部