期刊文献+
共找到27篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
家庭背景对上海市义务教育阶段英语学习的影响 被引量:10
1
作者 邹为诚 石涛阳 +1 位作者 张少林 陈思祎 《国外外语教学》 CSSCI 2005年第4期14-21,共8页
语言学习的社会学研究是语言研究的一个重要领域,近年来越来越受到国内外学者的关注。本文基于一项对上海市初中学生英语学习状况的抽样调查研究结果表明,家庭经济状况、家长社会权力和家长的教育程度对学生英语学习的成绩和学习英语的... 语言学习的社会学研究是语言研究的一个重要领域,近年来越来越受到国内外学者的关注。本文基于一项对上海市初中学生英语学习状况的抽样调查研究结果表明,家庭经济状况、家长社会权力和家长的教育程度对学生英语学习的成绩和学习英语的信心和兴趣有显著的影响。优越的家庭背景能为学生的英语学习提供各种形式的高质量学习机会和长期充足的资金支持,从而极大地提高学生学习英语的信心和兴趣。研究证实,即使是在义务教育阶段,多种学习机会的环境因素对于成功的外语学习也有着显著的影响。 展开更多
关键词 义务教育阶段 英语学习 家庭背景 上海市 初中学生 家庭经济状况 学习英语 学习机会 社会学研究 语言研究
原文传递
探寻当前高中英语写作有效教学问题 被引量:3
2
作者 袁云仙 《中国科教创新导刊》 2011年第6期42-43,共2页
英语是当今世界重要的交流工具之一,英语写作己成为不同国家和人们之间传递信息、交流思想感情的重要手段。作为基本的语言活动形式,写作是一种积极、主动的交际活动。高中英语写作教学逐渐关注学生是否能用所学的语言创造性地进行表达... 英语是当今世界重要的交流工具之一,英语写作己成为不同国家和人们之间传递信息、交流思想感情的重要手段。作为基本的语言活动形式,写作是一种积极、主动的交际活动。高中英语写作教学逐渐关注学生是否能用所学的语言创造性地进行表达,要求学生在认知的基础上对所学语言进行同化、分析、综合、判断、重建和再创造。本人通过查阅大量文献资料并结合自身一年多的实践教学,从中发现高中英语写作教学中存在的一些问题,然后提出相应的有效性教学策略,为推动当前高中英语写作教学的有效性提供一定的借鉴及参考。 展开更多
关键词 高中英语 写作教学 有效性
下载PDF
外语教学中的文化输入和文化冲突——关于“文化型语言课程”的思考与讨论 被引量:20
3
作者 王世静 《国外外语教学》 CSSCI 2005年第3期18-22,共5页
本文讨论了80年代早期出现于美国,后又在英语国家得到广泛应用的文化型英语课程。该课程主张以文化输入为主导来促进外语的习得和学习。这类课程取得了一些较好的效果,但也产生了某种副作用,即对学习者心理上造成了文化冲突并对语言学... 本文讨论了80年代早期出现于美国,后又在英语国家得到广泛应用的文化型英语课程。该课程主张以文化输入为主导来促进外语的习得和学习。这类课程取得了一些较好的效果,但也产生了某种副作用,即对学习者心理上造成了文化冲突并对语言学习带来一定的负面影响。本文从心理和社会文化方面探讨了该课程的理论基础,对冲突的表现和原因进行了分析。此外,关于这类课程对中国英语教学的启示和意义,本文亦作了思考和分析。 展开更多
关键词 外语教学 高校 文化输入 文化冲突 “文化型语言课程” 语法翻译 社会语言学 文化身份危机 英语教学
原文传递
师范英语专业语音课教学设计 被引量:5
4
作者 刘森 《外语教学理论与实践》 1999年第2期26-27,45,共3页
英语教学在我国已有很长的历史,并积累了丰富的经验,但英语专业的英语语音教学无论从课程设置,还是语音教材的编写以及教学的实施都有待英语教学界去探讨和研究。笔者就这几个方面提出一些看法,以求教于英语教学的专家、学者和同行。
关键词 语音课 英语教学 语调 培养学生 语音教材 英语专业基础阶段 大学一年级 课程设置 英语语音教学 语音知识
原文传递
怎样扩大外语词汇量——《流畅英语2000词》前言 被引量:10
5
作者 刘精忠 《国外外语教学》 2003年第2期22-28,共7页
本文探讨在词汇习得理论指导下编写词汇教程的思路,先从学习的角度出发,讨论了大量阅读和背词典这两条传统的扩大词汇量的途径,然后从编写词汇教程的角度出发,着重讨论了目标词汇的组合方式、例句的质量要求和最低阅读词汇量。
关键词 外语词汇量 《流畅英语2000词》 词汇教材 目标词汇 组合方式 词汇教学
原文传递
元认知与成人外语阅读 被引量:8
6
作者 王宏芳 《国外外语教学》 CSSCI 2006年第4期15-19,14,共6页
高校成人学员是经过全国成人高考择优录取的。这些业余制成人学员在年龄、学历背景及学习态度方面有明显的特点。本研究对98位英语专业成人学员进行抽样问卷调查,旨在研究成人学员外语阅读中元认知的特点,探索提高成人外语阅读理解能力... 高校成人学员是经过全国成人高考择优录取的。这些业余制成人学员在年龄、学历背景及学习态度方面有明显的特点。本研究对98位英语专业成人学员进行抽样问卷调查,旨在研究成人学员外语阅读中元认知的特点,探索提高成人外语阅读理解能力的有效途径。调查结果表明,成人学员在外语阅读中元认知能力与其年龄大小及阅读的熟练程度有直接关系。研究发现,加强成人学员元认知能力的培养是提高他们外语阅读理解能力的有效途径。这一发现对于满足成人学员的实际需要和提高外语阅读的教学质量具有积极意义。 展开更多
关键词 外语阅读理解能力 元认知能力 成人高考 成人学员 抽样问卷调查 能力的培养 择优录取 学习态度
原文传递
从“文质之争”看佛经翻译的传统 被引量:15
7
作者 张春柏 陈舒 《国外外语教学》 CSSCI 2006年第1期51-56,共6页
勒弗维尔(Lefevere)和一些中国学者认为“雅”是中国翻译的传统,但也有中国学者认为发生于佛经翻译史上的“文质之争”是以“质派”理论上获胜而“文派最后成书”告终。本文通过“文”“质”之辨和“文”“雅”之辨对上述现象的成因进... 勒弗维尔(Lefevere)和一些中国学者认为“雅”是中国翻译的传统,但也有中国学者认为发生于佛经翻译史上的“文质之争”是以“质派”理论上获胜而“文派最后成书”告终。本文通过“文”“质”之辨和“文”“雅”之辨对上述现象的成因进行了分析,认为理论上知识分子的诉求占了上风,而实践中民众的主体文化取得优势,从而否定了勒弗维尔等人的观点。本文还将“质派”归为神学派,“文派”归为非神学派,故“文质之争”也可以说是神学性翻译与非神学性翻译之争。 展开更多
关键词 佛经翻译 文质 传统 中国学者 知识分子 主体文化 “雅” “文” 神学 翻译史
原文传递
汉英对比的翻译教学方法 被引量:13
8
作者 张春柏 陈舒 《国外外语教学》 CSSCI 2007年第4期33-40,共8页
本文讨论汉英对比的翻译教学方法。笔者在词汇、句子和语篇三个不同的层面对汉英两种语言的一些主要差异进行对比,并讨论相应的翻译方法和应该引导学生注意的地方。笔者指出,翻译教学的重点应该是两种语言不同的结构和相同结构的不同意... 本文讨论汉英对比的翻译教学方法。笔者在词汇、句子和语篇三个不同的层面对汉英两种语言的一些主要差异进行对比,并讨论相应的翻译方法和应该引导学生注意的地方。笔者指出,翻译教学的重点应该是两种语言不同的结构和相同结构的不同意义和用法及其对翻译的启示,并且,这种对比应该立足汉语,而不是把英语的词汇、句法和衔接机制套用到汉语中来。 展开更多
关键词 汉英对比 翻译方法 教学方法 引导学生 翻译教学 衔接机制 词汇 语言
原文传递
中国译学研究的国际化——华人学者在国际翻译研究刊物上发表论文的调查及启示 被引量:8
9
作者 赵刚 姜亚军 《国外外语教学》 CSSCI 2007年第4期46-52,共7页
中国译学研究要走向世界,就要在世界译坛有一定的话语权,而华人学者在国际著名翻译研究刊物发表论文是获取话语权的一个重要途径。本文从广义的"中国译学研究"概念出发,对近10年来(1995-2004)华人学者在国际著名翻译刊物(Babe... 中国译学研究要走向世界,就要在世界译坛有一定的话语权,而华人学者在国际著名翻译研究刊物发表论文是获取话语权的一个重要途径。本文从广义的"中国译学研究"概念出发,对近10年来(1995-2004)华人学者在国际著名翻译刊物(Babel,Meta和Perspectives:Studies in Translatology)上发表的论文做了调查,对论文的数量、题材和作者背景等方面进行了综合分析。文章认为,中国译学研究的国际化进程并不容乐观。华人学者在国际翻译研究刊物上发表论文具有以下特点:(1)趋势不稳定;(2)总数不多;(3)香港学者一支独秀;(4)文章作者比较单一;(5)台湾学者几近无声,海外华人势单力孤;(6)论文涉及面较广,题材相对合理。有鉴于此,笔者提出以下建议:(1)增加华人学者(主要指大陆和香港学者)在国际翻译研究刊物的发文数量,力争中国译学在世界译坛的话语权;(2)鼓励支持更多的翻译研究学者向国际性刊物投稿;(3)拓宽研究范围,增加研究深度;(4)加强学术交流,相互取长补短;(5)加强理论思考,推进理论建设和传播。 展开更多
关键词 国际化进程 翻译研究 华人学者 发表论文 中国译学 译学研究 刊物 香港学者
原文传递
英语课堂教学的真实性 被引量:40
10
作者 全建强 《国外外语教学》 CSSCI 2006年第1期9-13,共5页
真实性问题一直是外语教学界探讨的重要问题。随着英语教学法,特别是交际法的不断发展,英语课堂教学的真实性问题已经远非使用原版教材那么简单。真实性不是抽象的,也不是绝对的。相反,真实性是具体的,并涵盖许多不同的方面。本文所探... 真实性问题一直是外语教学界探讨的重要问题。随着英语教学法,特别是交际法的不断发展,英语课堂教学的真实性问题已经远非使用原版教材那么简单。真实性不是抽象的,也不是绝对的。相反,真实性是具体的,并涵盖许多不同的方面。本文所探讨的真实性问题,涉及的将不仅仅是语言教材,还包括课堂活动、课堂环境和社会文化因素等诸方面。从多个层面、多个视角,结合语言学习和语言运用来分析、审视英语教学中的真实性问题,将帮助我们更好地理解外语教学的本质。 展开更多
关键词 真实性问题 英语课堂教学 英语教学法 社会文化因素 外语教学 原版教材 语言教材 课堂活动 课堂环境 语言运用
原文传递
基础英语教师如何在实施新《英语课程标准》中成为研究者 被引量:35
11
作者 邹为诚 《国外外语教学》 CSSCI 2005年第1期1-7,共7页
本文从教师培养的角度讨论了实施新《课程标准》的一个关键问题:如何使基础英语教师成为新《课程标准》的实施者和研究者。一线教师有着专业研究人员无法相比的优越条件,他们对研究对象的了解使他们成为最佳的观察和研究者,因此在实施... 本文从教师培养的角度讨论了实施新《课程标准》的一个关键问题:如何使基础英语教师成为新《课程标准》的实施者和研究者。一线教师有着专业研究人员无法相比的优越条件,他们对研究对象的了解使他们成为最佳的观察和研究者,因此在实施新《课程标准》时,只有教师同时成为一个实践者和研究者,新《课程标准》所倡导的理念才能真正落到实处。教师成为研究者必须改变以往研究中大而空的缺点,而应把研究的问题落实到“优秀教学实践”(Best Teaching Practice Principle)和使学生学得易和教师教得好这两条原则上。本文根据这两条原则,提出了一系列与课堂实践有关的问题,希望这些问题能够成为一线教师开展研究的出发点。 展开更多
关键词 教师培养 研究者 《课程标准》 《英语课程标准》 基础英语 专业研究 课堂实践 关键问题 原则 人员
原文传递
汉语中的冗余信息及其翻译 被引量:21
12
作者 赵刚 《国外外语教学》 CSSCI 2004年第4期55-60,共6页
本文从西方现代交际理论出发,对汉语中的冗余现象从成因、构成方式、表现和功能等方面作了探讨,并在此基础上详细分析了汉语冗余信息的英译。文章认为,冗余信息存在于语言的各个层面,具有不同的功能,因而应该采用各种灵活的翻译手段进... 本文从西方现代交际理论出发,对汉语中的冗余现象从成因、构成方式、表现和功能等方面作了探讨,并在此基础上详细分析了汉语冗余信息的英译。文章认为,冗余信息存在于语言的各个层面,具有不同的功能,因而应该采用各种灵活的翻译手段进行恰当处理。 展开更多
关键词 汉语 冗余信息 翻译手段 交际理论 英译 构成方式 语言 文章 西方 现象
原文传递
英语演讲赛给我们的启示 被引量:6
13
作者 刘森 《外语教学理论与实践》 2000年第1期40-,50,共1页
  一九九五年十月中国日报社和全国高校英语口语协会共同发起在北京举办了第一届"21世纪杯"全国大学生英语演讲赛.此后这每年一度的比赛已成为代表中国大学生英语口语水平的最高级别的大赛.它不仅引起中国外语界的高度重视...   一九九五年十月中国日报社和全国高校英语口语协会共同发起在北京举办了第一届"21世纪杯"全国大学生英语演讲赛.此后这每年一度的比赛已成为代表中国大学生英语口语水平的最高级别的大赛.它不仅引起中国外语界的高度重视,而且也得到了国际英语口语协会的高度评价.…… 展开更多
关键词 英语演讲 中华人民共和国 演讲者 英语口语
原文传递
教师双语能力在澳大利亚TESOL教育中的作用 被引量:1
14
作者 陈弘 高惠蓉 《国外外语教学》 CSSCI 2006年第4期61-63,共3页
尽管有很多研究关注了教师认知能力中的知识、信仰、态度和经验,但是人们还是忽略了非英语语种学生英语课程教师本身的第二语言学习经验。本文通过分析澳大利亚TESOL教育国家标准以及澳大利亚和其他英语国家标准的比较,指出教师的双语... 尽管有很多研究关注了教师认知能力中的知识、信仰、态度和经验,但是人们还是忽略了非英语语种学生英语课程教师本身的第二语言学习经验。本文通过分析澳大利亚TESOL教育国家标准以及澳大利亚和其他英语国家标准的比较,指出教师的双语能力是构成TESOL教师语言学和社会语言学知识的关键因素。 展开更多
关键词 TESOL 澳大利亚 双语能力 教师 教育 语言学知识 英语课程 学习经验
原文传递
小说在ESL教学中的运用 被引量:3
15
作者 陈茂庆 《外语教学理论与实践》 1999年第2期37-39,共3页
意大利著名教育家M.Montessori(1915)说过,如果能抓住学生的注意,那末整个教育的问题就迎刃而解了。而学生的注意与兴趣又密不可分(Mathewson,1994)。因此,选择和使用既能满足教学要求又具有较强趣味性的学习内容,将有助于学生的学习。... 意大利著名教育家M.Montessori(1915)说过,如果能抓住学生的注意,那末整个教育的问题就迎刃而解了。而学生的注意与兴趣又密不可分(Mathewson,1994)。因此,选择和使用既能满足教学要求又具有较强趣味性的学习内容,将有助于学生的学习。小说在ESL(English as a Second Language) 展开更多
关键词 历史小说 学生 语言教学 语言技巧 教学要求 消遣性阅读 运用 语言输出 故事情节 著名教育家
原文传递
利用杂志文章进行英语泛读教学 被引量:20
16
作者 陈凯 《国外外语教学》 2000年第2期28-32,共5页
引言阅读教学的选材问题长期以来一直是个引起诸多争议的问题。众多阅读教学法专家和广大教师对此做了大量研究,提出了有关选材问题的各项原则。例如:Christine Nuttal认为,可读性实际上并不完全取决于词汇和语法结构的难度,而是由诸多... 引言阅读教学的选材问题长期以来一直是个引起诸多争议的问题。众多阅读教学法专家和广大教师对此做了大量研究,提出了有关选材问题的各项原则。例如:Christine Nuttal认为,可读性实际上并不完全取决于词汇和语法结构的难度,而是由诸多因素决定的。她指出:“一篇吸引读者的课文尽管困难仍会使他坚持阅读下去。”她还说:“(选材的)第一个要求是课文应当使学生感兴趣。”(Nuttal 1982:31)怎样的材料才是有趣的?究竟应当如何选材呢?本文将按大学阶段英语课程教学大纲对词汇和语法难度的要求, 展开更多
关键词 英语教学 泛读教学 杂志文章 师范教育 阅读教学
原文传递
Second Language Conversations和Developing Materials for Language Teaching简介 被引量:1
17
作者 刘蕴秋 《国外外语教学》 CSSCI 2005年第2期64-64,共1页
由Rod Gardner和Johannes Wagner共同主编的论文集Second Language Conversations已于2004年5月出版.该书首次系统地采用口语分析方法研究二语互动交流活动.通过考察母语与二语使用者大量的口语会话材料,对"非母语使用者"缺... 由Rod Gardner和Johannes Wagner共同主编的论文集Second Language Conversations已于2004年5月出版.该书首次系统地采用口语分析方法研究二语互动交流活动.通过考察母语与二语使用者大量的口语会话材料,对"非母语使用者"缺乏交际能力这一主流观点提出了挑战. 展开更多
关键词 LANGUAGE Teaching for 2004年5月 简介 使用者 交流活动 分析方法 交际能力 互动交际 会话活动 论文集 口语 方法论 母语 例证 阐释
原文传递
我们教什么?——《综合英语教程》前言 被引量:12
18
作者 邹为诚 《国外外语教学》 2000年第2期25-27,共3页
《综合英语教程》为教育部委托、九五国家级重点出版项目,是为我国师范类院校英语专业学生编写的一本面向二十一世纪的英语专业基础教材,也可供教育学院和社会自学者使用。全书共四册,由学生用书、教师用书和录音磁带组成。在编写过程中... 《综合英语教程》为教育部委托、九五国家级重点出版项目,是为我国师范类院校英语专业学生编写的一本面向二十一世纪的英语专业基础教材,也可供教育学院和社会自学者使用。全书共四册,由学生用书、教师用书和录音磁带组成。在编写过程中,我们参阅了《高等师范专科学校英语教育专业教学大纲》和《高等学校英语专业基础阶段英语教学大纲》。本教材力图反映近年来国内外在应用语言学、心理学和英语教学研究方面的成果。 展开更多
关键词 综合英语教程 师范教育 英语教学 英语教材
原文传递
多媒体视听手段在俄国文学教学中的运用 被引量:1
19
作者 贝文力 《外语教学理论与实践》 2000年第1期22-25,共4页
  俄国文学课是大学俄语专业的主要课程之一,也是一门能提高其它专业学生的文学、艺术修养的课程.为使学生具有并保持对经典文学的兴趣和爱好,真正体会其魅力和内涵,从教师教学角度而言,方法的改进与革新就显得十分重要.新的时代为解...   俄国文学课是大学俄语专业的主要课程之一,也是一门能提高其它专业学生的文学、艺术修养的课程.为使学生具有并保持对经典文学的兴趣和爱好,真正体会其魅力和内涵,从教师教学角度而言,方法的改进与革新就显得十分重要.新的时代为解读俄国文学提供了新的视角和理念,也为赏析俄苏文学精品佳作提供了新的技术和方法,多媒体视听手段便是其中之一.…… 展开更多
关键词 普希金 视听手段 多媒体光盘 文学课 俄国文学
原文传递
汉英词典编纂中文化词条的翻译问题——从“端午节”的译法说起 被引量:4
20
作者 张春柏 《国外外语教学》 2000年第2期1-6,共6页
文化词条(cultural items)的翻译集中体现了源语(source language)和译入语(target language)之间的差异,因此历来是翻译中的难点。基于同样的原因,许多汉英词典在这方面存在着不少问题。本文拟结合笔者在翻译课的教学和翻译实践中遇到... 文化词条(cultural items)的翻译集中体现了源语(source language)和译入语(target language)之间的差异,因此历来是翻译中的难点。基于同样的原因,许多汉英词典在这方面存在着不少问题。本文拟结合笔者在翻译课的教学和翻译实践中遇到的一些问题,就汉英词典的编纂中关于文化词条的基本原则,作一些初步探讨。限于篇幅,本文拟只讨论汉语中的某些与中国文化历史有关的专有名词和习语的英译问题。 展开更多
关键词 汉英词典 编纂 文化词条 英译 翻译问题
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部