-
题名古诗词曲中的茶文化英译之我见
被引量:9
- 1
-
-
作者
贾玮品
顾正阳
-
机构
上海大学英语系
上海应用技术学院英语系
-
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2009年第4期123-127,共5页
-
基金
上海市哲学社会科学研究项目(2008BYY004)
-
文摘
茶文化是我国传统诗歌文化中极具代表性的一种。文章结合我国传统茶文化,从化解茶事、忆"苦"思"甜"、意象清晰化、以"俚"译"俚"等方面对古诗英译中出现的茶文化翻译进行讨论,以期引起更多有关茶文化方面的研究与探讨,促进我国优秀文化的发展与传播。
-
关键词
古诗英译
茶文化
翻译策略
-
Keywords
English translation of ancient Chinese poems
tea culture
ranslation strategy
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名视觉化翻译的认知语言学观
被引量:16
- 2
-
-
作者
王瑛
谭业升
-
机构
上海应用技术学院英语系
上海外国语大学<外国语>编辑部
-
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2010年第2期22-27,共6页
-
基金
教育部2007年度人文社会科学一般项目"翻译创造的认知路径与认知制约"的阶段性成果
项目批准号为:07J740005
-
文摘
视觉化或图像化(visualization)是帮助翻译学习者摆脱语言形式束缚,进行创造性翻译的一种有效方法。利用认知语言学的语义分析范畴,如场景的图形和背景,场景中的原型要素或常规关系,转喻、隐喻、视角识解等,可以更精确地描写翻译中视觉化的技巧。可以以认知语言学的范畴作为启发性的手段或者指导思路,更加系统化地组织视觉化翻译教学。
-
关键词
视觉化
创造性
认知语言学
隐喻
转喻
视角
翻译教学
-
Keywords
visualization
creativity
cognitive linguistics
metaphor
metonymy
perspective
translation teaching
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名平衡性的广义探讨——再议交际法
- 3
-
-
作者
严明
-
机构
上海应用技术学院英语系
-
出处
《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》
2004年第4期127-132,共6页
-
文摘
20世纪70年代以来,语言教学和分析能通过交际为手段和目的的认识给外语教学风格的探索注入了新的活力。然而,尽管交际教学法的理念在教学上的影响长达几十年,对交际教学的种种误解及教学实践与理论成果间的鸿沟却尚未消除。本文通过系列调查和探讨指出:相对于课堂教学的复杂性及教师特色的多样性来说,在概念及实践上对交际法的理念及平衡性进行一系列重温和调整显得尤为必要。
-
关键词
平衡性
外语学习
教学思想
交际教学法
语言教学
-
Keywords
teaching method, learning strategy, communicative approach, balance elements
-
分类号
H-4
[语言文字]
-