期刊文献+
共找到203篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
外贸英语文体特征分析 被引量:13
1
作者 孟广君 《上海电力学院学报》 CAS 2000年第4期65-71,共7页
通过大量的实例,着重从词汇、语法、修辞等方面对外贸英语函电的文体特征进行了分析说明,并对某些文体特征的形成原因进行纵向分析,旨在对外贸函电课程的“教”与“学”及实际运用提供帮助.
关键词 函电 文体 专业术语 修辞特征
下载PDF
电力院校英语专业教学手段改革研究 被引量:2
2
作者 胡龙青 《中国成人教育》 北大核心 2007年第20期181-182,共2页
应21世纪我国高等学校英语专业人才的培养目标和规格、学生的知识素质现状和社会的需求,电力院校英语专业教学手段的改革势在必行。本文从精品课程建设和多媒体的使用方面探讨了教学手段改革的内容和方法。
关键词 英语专业 教学手段 改革
下载PDF
外语教学法的主要变迁 被引量:1
3
作者 张雯 孙怀香 《淮南师范学院学报》 2004年第2期85-86,共2页
文章简单叙述了自14世纪至今世界主要外语教学法的变迁,并概述了各种学派的优劣,旨在为中国目前的外语教学提供借鉴,摸索出一种最适合中国的外语教学法。
关键词 外语教学法 语法 翻译法 直接法 听说法 交际法
下载PDF
上海都市旅游业可持续发展的障碍及对策 被引量:2
4
作者 姚明广 《上海电力学院学报》 CAS 2004年第3期95-98,共4页
针对上海发展都市旅游业这一品牌定位,运用旅游业可持续发展理论,从旅游开发和环境保护两个角度,着重探讨上海都市旅游业在可持续发展中存在的问题及对策,以求得发展与保护这对矛盾的和谐统一,使上海都市旅游业得以持续、健康发展.
关键词 都市旅游业 可持续发展理论 上海发展 障碍 品牌定位 问题及对策 旅游开发 环境保护 和谐统一
下载PDF
文化差异与外语教学 被引量:1
5
作者 付宁 《上海电力学院学报》 CAS 2004年第4期61-64,共4页
从文化和语言的关系入手,分析了跨文化交际引起的失误和原因,着重探讨了重视文化差异在外语教学中的必要性.指出在外语教学中必须加强对学生跨文化交际能力的培养.
关键词 外语教学 文化差异 跨文化交际能力 语言 失误 培养 必要性 学生
下载PDF
电力科技英语阅读中的主谓结构分析
6
作者 庄起敏 《山西师大学报(社会科学版)》 北大核心 2007年第S1期126-128,共3页
电力科技英语文献中常常含有结构复杂的长句,要理解这些长句的关键往往在于正确地把握句子的主谓结构。从英语名词的数、英语主谓结构基本类型、定语从句主谓结构等方面入手,可以较好地掌握英语主谓结构分析的方法,从而提高电力科技英... 电力科技英语文献中常常含有结构复杂的长句,要理解这些长句的关键往往在于正确地把握句子的主谓结构。从英语名词的数、英语主谓结构基本类型、定语从句主谓结构等方面入手,可以较好地掌握英语主谓结构分析的方法,从而提高电力科技英语阅读理解的能力。 展开更多
关键词 电力科技英语 名词的数 主谓结构分析
下载PDF
培养有电力特色英语专业学生的探索
7
作者 余樟亚 《黑龙江科技信息》 2007年第12S期176-176,共1页
大学英语教学改革要适应时代经济的发展与满足国际竞争的需要。首先分析了当前大学英语教学中的不足及社会和学生的需求,提出培养有电力特色英语专业学生的一些想法,希望对今后大学英语的教学改革有一定的启示作用。
关键词 教学改革 英语专业学生 电力特色
下载PDF
学习策略研究与外语教学
8
作者 田卉 《科技信息》 2007年第36期256-256,共1页
学习策略研究是第二语言习得研究的重要方面,能否恰当的选择和使用学习策略将直接影响到语言学习的效果。国内外学者对此进行了大量的研究,通过分析其理论成果,并运用到大学外语教学中,将对教学效果产生积极的影响。
关键词 学习策略 外语教学 认知策略 社会策略 情感策略
下载PDF
中外“文化”渊源及概念考辩
9
作者 陈岚 魏丽川 《南方论刊》 2009年第1期52-53,共2页
"文化"一词在中外历史上源远流长,不同时期,各具其义。在本文中,作者考辩了中外"文化"一词的历史渊源并探讨了文化要素、分类、层次以及文化的民族性等论题。
关键词 文化渊源 文化本体 文化民族性
下载PDF
对日语外来语与汉语外来词的一点认识
10
作者 李巍 《黑龙江科技信息》 2010年第28期206-206,290,共2页
日语和汉语中都存在着引自于外族语词的词汇,日语中的"外来"多为音译,而汉语中的"外来词"多为意译。本文就日汉语在外来语词的定义和与词源词的偏差以及构词等方面进行分析,初步地探讨了日汉语外来语词的差异。
关键词 外来语 外来词 音译 意译 偏差
下载PDF
伪译现象对于翻译的启示 被引量:5
11
作者 卢志宏 张雯 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第6期93-98,共6页
伪译作为一种翻译现象,其归属问题一直都有争议。根据图里所给的定义,伪译是"假译真作",即在翻译的表象下进行的创作。伪译可以为翻译提供如下两点启示:其一,译介和传播的最终决定力量是该译本能否在目的语系统中发挥应有的作... 伪译作为一种翻译现象,其归属问题一直都有争议。根据图里所给的定义,伪译是"假译真作",即在翻译的表象下进行的创作。伪译可以为翻译提供如下两点启示:其一,译介和传播的最终决定力量是该译本能否在目的语系统中发挥应有的作用,译本一旦产生就拥有了相对独立的存在价值;其二,译者在翻译策略选择过程中具有主动性,译者可以利用翻译规范对于读者接受和译作批评进行操控。 展开更多
关键词 伪译 翻译策略 规范 操控
下载PDF
多元文化系统视角下的“直译”和“意译” 被引量:18
12
作者 赵德全 宁志敏 《上海翻译》 北大核心 2009年第3期19-22,共4页
翻译,作为一种独特的文化活动,能在一定程度上反映它所涉及文化的相对地位,翻译风格的变化与所涉及的两种文化在多元文化系统中所处地位的动态变化有一定的内在联系,而"直译"和"意译"之争就是这一动态变化的体现。
关键词 文化 系统 直译 意译
下载PDF
翻译本质再认识 被引量:11
13
作者 杨大亮 张志强 《上海翻译》 2001年第3期7-10,共4页
本文对国内外关于翻译本质的讨论进行了简要评述 ,并在此基础上重新定义翻译 ,认为翻译是译者设法将一种语言所传递的信息用另一种语言表达出来的跨文化交际行为。同时 ,作者对翻译是科学还是艺术之争 ,发表了自己的看法。认为不宜简单... 本文对国内外关于翻译本质的讨论进行了简要评述 ,并在此基础上重新定义翻译 ,认为翻译是译者设法将一种语言所传递的信息用另一种语言表达出来的跨文化交际行为。同时 ,作者对翻译是科学还是艺术之争 ,发表了自己的看法。认为不宜简单地说翻译是艺术 ,更不能说翻译是科学。翻译是一项具有艺术性和科学性的实践活动。艺术和艺术性 ,科学和科学性 ,不能混为一谈。 展开更多
关键词 翻译本质 定义 科学 艺术 科学性 艺术性
下载PDF
纯理功能与语法隐喻 被引量:6
14
作者 赵德全 李伟 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第3期130-133,共4页
功能语言学将语言功能分为概念功能、人际功能和语篇功能,即纯理功能。人们在交际时通过这三大纯理功能产生概念意义、人际意义和语篇意义。每种意义都既有其非标记性的表达手段,又有标记性的表达方式。韩理德称前者为"一致式"... 功能语言学将语言功能分为概念功能、人际功能和语篇功能,即纯理功能。人们在交际时通过这三大纯理功能产生概念意义、人际意义和语篇意义。每种意义都既有其非标记性的表达手段,又有标记性的表达方式。韩理德称前者为"一致式"表达,后者为"非一致式"表达,即语法隐喻表达方式。与三大纯理功能相关联的语法隐喻分别是概念隐喻、人际隐喻和语篇隐喻。 展开更多
关键词 纯理功能 概念隐喻 人际隐喻 语篇隐喻
下载PDF
生态翻译学视角下的亚运会主题标语翻译--以2010年广州亚运会为例 被引量:8
15
作者 武小莉 《武汉体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2011年第4期10-13,共4页
广州亚运会主题标语是亚运会举办理念的集中体现,表达了中国人民的美好愿望。生态翻译学观点以"翻译即适应与选择"为基调,对主题标语提出时的生态环境作出了全新的阐释;同时以"多维度适应"为基本原则,对主题标语的... 广州亚运会主题标语是亚运会举办理念的集中体现,表达了中国人民的美好愿望。生态翻译学观点以"翻译即适应与选择"为基调,对主题标语提出时的生态环境作出了全新的阐释;同时以"多维度适应"为基本原则,对主题标语的翻译起到一定的启示作用。 展开更多
关键词 生态翻译学 主题标语 启示 亚运会
下载PDF
从李白的《静夜思》英译本分析诗歌翻译的标准和流派 被引量:3
16
作者 杨大亮 武敏 《山西师大学报(社会科学版)》 北大核心 2007年第S1期109-111,共3页
诗歌翻译是加强各国各民族文化交流的桥梁。诗歌可译但是难译。在中国诗歌翻译过程中大致存在三个不同的流派:把韵诗译成散文,把韵诗译成自由诗,把韵诗译成韵诗。笔者认为韵诗就应当译成韵诗,在韵律和风格上与原诗保持最佳对等,并且保... 诗歌翻译是加强各国各民族文化交流的桥梁。诗歌可译但是难译。在中国诗歌翻译过程中大致存在三个不同的流派:把韵诗译成散文,把韵诗译成自由诗,把韵诗译成韵诗。笔者认为韵诗就应当译成韵诗,在韵律和风格上与原诗保持最佳对等,并且保持原文在思想性,音乐性,语言性等方面的艺术风貌。最好的译本是能够把诗歌翻译过程中涉及的诸多因素综合考虑,能在译语文本中实现最大限度的信息对等传递,体现出在内容上信,在语言上达,在风格上近似原文,并且尽可能地传达原文的三美。 展开更多
关键词 诗歌翻译 翻译标准 翻译流派
下载PDF
关联理论对翻译的诠释及对语言形式翻译的指导 被引量:32
17
作者 王治琴 《上海翻译》 北大核心 2005年第2期10-12,共3页
阐述了关联理论对翻译的诠释,指出在翻译过程中译者应把交际效果放在首位,然后根据原文作者的意图和目的语读者认知环境的估计进行语码的选择,译文文本应最大限度趋向于原文文本。文中例举了关联翻译在处理语言形式障碍时凸显的解释指... 阐述了关联理论对翻译的诠释,指出在翻译过程中译者应把交际效果放在首位,然后根据原文作者的意图和目的语读者认知环境的估计进行语码的选择,译文文本应最大限度趋向于原文文本。文中例举了关联翻译在处理语言形式障碍时凸显的解释指导意义,但同时也指出理论上强大的解释力与翻译的具体实践还有一定差距。 展开更多
关键词 关联理论 最佳关联 语境效果 效度 翻译理论 语言形式
下载PDF
跨文化交际中语用失误的认知前提分析 被引量:2
18
作者 么孝颖 孙钦美 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第6期107-111,共5页
跨文化言语交际是一个表达者和接受者就什么是构成恰当的言语行为的领悟、理解和协商的过程。跨文化言语交际过程中言语行为的恰当实施和理解有四种认知前提:语言编码形式相同,言外之力相对应;完全不同的语言编码形式表达完全不同的言... 跨文化言语交际是一个表达者和接受者就什么是构成恰当的言语行为的领悟、理解和协商的过程。跨文化言语交际过程中言语行为的恰当实施和理解有四种认知前提:语言编码形式相同,言外之力相对应;完全不同的语言编码形式表达完全不同的言外之力;相对应的语言编码形式表达完全不同的言外之力;完全不同的语言编码形式表达相对应的言外之力。认知前提先在地介入言语交际活动,制约着表达者和接受者对言语行为模式的建构和理解。跨文化言语交际过程中如果交际双方能够共享这些认知前提,言外之力就能成功实施与理解,言语交际就能顺利进行,否则就会导致交际中断。 展开更多
关键词 语用失误 言外之力 双向互动 认知前提
下载PDF
试论新闻词汇翻译中的“功能对等”原则 被引量:29
19
作者 庄起敏 《上海翻译》 北大核心 2005年第3期32-34,共3页
新闻翻译应该体现“真实准确生动及时”的新闻特点,作为新闻翻译重点的新闻词汇翻译也须如此。笔者认为:西方学者提出的“功能对等”原则可以借鉴作为指导新闻词汇翻译的理论依据。本文将在简单介绍“功能对等”原则的基础上,用实例证... 新闻翻译应该体现“真实准确生动及时”的新闻特点,作为新闻翻译重点的新闻词汇翻译也须如此。笔者认为:西方学者提出的“功能对等”原则可以借鉴作为指导新闻词汇翻译的理论依据。本文将在简单介绍“功能对等”原则的基础上,用实例证明在新闻词汇翻译中坚持该原则的必要性,同时较为详细地探讨如何在新闻词汇的实际翻译过程中运用“功能对等”原则,以达到理想的传播效果。 展开更多
关键词 新闻词汇 翻译 功能对等 传播效果
下载PDF
信息技术下的大学英语的课程整合 被引量:4
20
作者 张军 杨大亮 《黑龙江高教研究》 北大核心 2007年第12期177-178,共2页
文章对现代信息技术(计算机和网络)这一新式教学手段在大学英语教学中的合理有效整合进行了探讨和研究。大学英语教学改革事关如何培养新一代高素质创新型专门人才。信息技术下的大学英语教学模式体现了英语教学的实用性、文化性和趣味... 文章对现代信息技术(计算机和网络)这一新式教学手段在大学英语教学中的合理有效整合进行了探讨和研究。大学英语教学改革事关如何培养新一代高素质创新型专门人才。信息技术下的大学英语教学模式体现了英语教学的实用性、文化性和趣味性。信息技术与教学整合的研究,对学生适应信息社会具有重要意义。 展开更多
关键词 信息技术 大学英语 课程整合
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部