期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国典籍译介的漫画媒介——蔡志忠漫画中国思想系列英译者布莱恩·布雅访谈 被引量:3
1
作者 谭晓丽 Brian Bruya 《衡阳师范学院学报》 2021年第1期F0002-F0002,F0003,共2页
1994年,台湾漫画家蔡志忠的漫画中国思想典籍系列首次出版双语版,之后多次再版,且被翻译成20多种文字在全球各地广为传播,其中《论语》英译本在全球44个国家销售,销量达四千多万册,取得了全球性的轰动效应。美国学者布莱恩·布雅(Br... 1994年,台湾漫画家蔡志忠的漫画中国思想典籍系列首次出版双语版,之后多次再版,且被翻译成20多种文字在全球各地广为传播,其中《论语》英译本在全球44个国家销售,销量达四千多万册,取得了全球性的轰动效应。美国学者布莱恩·布雅(Brian Bruya)是该套漫画系列丛书的英译者。他是夏威夷大学比较哲学专业博士,现任东密西根大学哲学系助理教授,是中国哲学研究领域的专家和译者。为完成国家社科项目中的相关研究内容,2019年5月,本文作者以中国哲学典籍的漫画英译为话题,对布莱恩·布雅博士做了当面访谈。布雅博士时任山东大学孔子文化合作创新中心的驻校学者。 展开更多
关键词 中国哲学典籍 英译者 夏威夷大学 布莱恩 助理教授 中国典籍 孔子文化 蔡志忠
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部