期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科学的态度 严谨的译风——恩格斯《不应该这样翻译马克思的著作》一文的学习札记 被引量:1
1
作者 林放 《中国翻译》 1985年第5期2-5,共4页
恩格斯为什么要写这篇评论马克思和恩格斯对于有人翻译出版他们的著作,总是非常高兴的。他们甚至把《资本论》的译本出版的日子,当作"节日"来庆贺。但是,1885年10月,约·布罗德豪斯在《今日》杂志上发表了《资本论》第一... 恩格斯为什么要写这篇评论马克思和恩格斯对于有人翻译出版他们的著作,总是非常高兴的。他们甚至把《资本论》的译本出版的日子,当作"节日"来庆贺。但是,1885年10月,约·布罗德豪斯在《今日》杂志上发表了《资本论》第一卷第一章的部分英译文,思格斯读后却异常气愤,当即写成《不应该这样翻译马克思的著作》一文,并于同年11月发表在《公益》杂志上,对布罗德豪斯的英译文进行了尖锐的批评。布罗德豪斯是英国《今日》杂志的主编亨利·迈尔斯·海德门的笔名。海德门是社会民主联盟的领导人之一,他在该组织成立大会上,散发了为解释联盟的纲领而写的小册子《大家的英国》。书中的第二。 展开更多
关键词 恩格斯 资本论 马克思著作 翻译评论 译文 使用价值 英译本 译者 翻译出版 译风
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部