期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
旅游景区公示语翻译现状及原则——以平遥古城景区为例 被引量:2
1
作者 潘茹君 《晋中学院学报》 2019年第5期102-105,共4页
景区公示语能够向游客简明扼要地传达信息,从而起到告知、提示或警醒的作用。以山西省晋中市平遥古城景区为例,经过实地考察调研,收集整理平遥古城景区公示语中的问题翻译,同时提出符合规范、名称统一,简洁明确、贴切地道以及读者期待... 景区公示语能够向游客简明扼要地传达信息,从而起到告知、提示或警醒的作用。以山西省晋中市平遥古城景区为例,经过实地考察调研,收集整理平遥古城景区公示语中的问题翻译,同时提出符合规范、名称统一,简洁明确、贴切地道以及读者期待三点翻译原则,以期促进景区公示语规范化,使公示语能够发挥应有的作用。 展开更多
关键词 公示语 翻译现状 翻译原则
下载PDF
平行文本在旅游文本英译中的应用
2
作者 张清清 《英语广场(学术研究)》 2019年第11期45-46,共2页
旅游文本的信息、表达和诱导功能贯穿于国内外各种旅游活动中,译者需明确两种语言在该文本表达中的差异,从读者视角出发,解读源语信息,合理选取平行文本,确定翻译策略和技巧。本文针对平遥古城景区景点进行实地调研,前期听取了解各景点... 旅游文本的信息、表达和诱导功能贯穿于国内外各种旅游活动中,译者需明确两种语言在该文本表达中的差异,从读者视角出发,解读源语信息,合理选取平行文本,确定翻译策略和技巧。本文针对平遥古城景区景点进行实地调研,前期听取了解各景点的历史文背景和文化内涵,梳理了景区旅游文本中现存的翻译问题,针对不同类型的文本选择不同的翻译策略进行修改、校对。此处选取古城门额的名称为例,借鉴故宫博物院现有的城门名称翻译为平行文本,先行对其命名历史进行考证,了解其背后文化内涵,从翻译目的论和读者视角确定译法,力求译文在忠实于原文的基础上,最大限度的传扬中国文化。 展开更多
关键词 旅游文本 平行文本 读者视角 翻译策略 语言差异
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部