-
题名试论大学英语专业阅读阶段师资的培训
被引量:8
- 1
-
-
作者
罗选民
李清平
杨文地
-
机构
清华大学外语系
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《西安外国语学院学报》
2002年第1期94-97,共4页
-
基金
湖南省教委教改科研课题"大学专业英语教学阶段教材教法研究"系列之二
-
文摘
根据调查显示 ,目前大学英语专业阅读教学师资力量比较薄弱 ,主要体现在教学方法单一、英语综合能力差、处理教材的能力低和专业知识薄弱等几个方面。在此基础上 ,本文提出了岗前和在岗师资培训的方案以及基于教育理论、教学法和教学手段的师资培训内容 。
-
关键词
大学英语
专业阅读
师资培训
教学方法
专业知识
岗前培训
在职培训
培训内容
教学手段
-
分类号
G645.12
[文化科学—高等教育学]
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名二十一世纪大学英语高素质人才培养的思路
- 2
-
-
作者
齐莉莉
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2001年第1期100-102,共3页
-
文摘
改革开放,世纪之交,社会对人才的规格与要求发生着深刻的变化,素质教育成为教学发展的必然,我院大学英语部“一二三四五六特色人才培养系统工程”顺时而生,它的实施必将极大地促进我校大学英语教学高素质教育的发展,对其它各类专业有借鉴意义,但如何实施这一培养工程也是一个值得研究的课题。
-
关键词
素质教育
特色工程
管理机制
目标向导评价
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名探讨大学英语教学的新思路——视听说教学
- 3
-
-
作者
郑为民
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2001年第1期114-116,121,共4页
-
文摘
视听说教学是通过视、听、说来提高学生语言运用能力,利用现代教学辅助手段提高学生听说能力,目的在于改变学生语言学习的现状,培养应用技能,提高教学质量,本文涉及视听说教学的必要性及其教学实践的有效性,实践证明在有效的教学方法的正确引导下,借助现代化的教学手段为语言教学创设特定的环境,可以提高学生的语言学习和运用能力。
-
关键词
视听说
辅助手段
正态分布
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名现代化教学媒体的使用方法问题探讨
被引量:10
- 4
-
-
作者
刘金英
李东平
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《高等教育研究学报》
2001年第1期58-60,共3页
-
文摘
教学媒体的使用方法对教学效果起着很重要的作用。本文根据听课调查提出了现代化教学媒体在课堂教学中存在的一些使用方法问题 ,并从教育学和心理学角度分析了这些问题对教学效果所带来的负面影响 ,且提出了一些改进措施。
-
关键词
现代化教学媒体
课堂教学
使用方法
教学内容
教学引导
启发性提问
-
分类号
G43
[文化科学—教育技术学]
G424.21
[文化科学—课程与教学论]
-
-
题名商标命名的取向性与商标翻译
被引量:11
- 5
-
-
作者
李俊芳
李延林
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《湖南工程学院学报(社会科学版)》
2002年第2期68-70,共3页
-
文摘
在商业竞争迈向国际化的今天 ,作为企业形象直接代言人的商标日渐起到举足轻重的作用。任何商品的命名都有一定的取向性 ,商标也不例外。从商标命名的取向性入手 。
-
关键词
商标命名
取向性
商标翻译
-
Keywords
trademark naming
orientation
trademark translating
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名科技翻译的虚实互化
被引量:4
- 6
-
-
作者
范武邱
杨寿康
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院英语系
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2001年第2期1-4,54,共5页
-
文摘
科技语言 ,尤其是科技书面语言从总体上来说是明确晓畅的 ,但词义的引申 ,概念内涵和外延的变化 ,某些“万能”动词的出现 ,句法结构的复杂 ,以及语篇分析不当都有可能导致模糊性语义的出现 ,这就牵涉到一个翻译的虚实互化问题。
-
关键词
科技翻译
语义模糊性
虚实互化
-
Keywords
Sci_tech translation fuzzy language transformation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语插入语琐谈
被引量:5
- 7
-
-
作者
李延林
徐远喜
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《湖南工程学院学报(社会科学版)》
2002年第1期54-59,共6页
-
文摘
插入语无论是日常交际中丰富而又细腻的表意功能 ,还是从其较为复杂的位置与语法结构的表现形式上讲 ,是英语中一个极为重要的内容 ,它对我们研究怎样掌握实现交际目标的方法与手段并找到新的表达方式 ,摸索出一条重新重视插入语教学与研究的新路子 ,具有较深远的意义。
-
关键词
插入语
表意功能
语法结构
位置
表达方式
英语
-
Keywords
parenthesis
sense-expressing function
grammatical structure
position
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名解释学、对话理论和权力话语观照下的汉—英翻译
被引量:2
- 8
-
-
作者
胡敏文
杨寿康
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《北京第二外国语学院学报》
2005年第4期47-50,共4页
-
文摘
解释学和对话理论阐明,所有文学翻译的译文必然是杂合的,即纯粹的归化或异化皆不可能。译文杂合程度受权力话语和跨丈化交际效果的制约。杂合的汉英译文有利于中国文化在全球化的文化场中获得认同和推广。以汉英习语翻译为例,异化应视做主要翻译策略;直译加注应视为主要翻译方法。
-
关键词
解释学
对话理论
权力话语
翻译
跨文化交际
英语
汉语
-
Keywords
philosophical hermeneutics dialogical theory theory of power and discourse C - E translation of set expressions hybrid hybridity foreignization
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英汉网络委婉语对比研究
被引量:6
- 9
-
-
作者
李俊芳
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《社会科学家》
CSSCI
2007年第4期207-208,F0003,共3页
-
文摘
本文从社会语言学的角度出发,以英汉网络委婉语这一特殊的新生事物为研究对象,对它在构造法则、构成方式和语体特征三个层面上所展现的不同特质进行了深刻、全面地对比研究。进而指出秉着宽容和甄选的态度研究网络委婉语,能润滑语言交际,有效减少文化冲突,促进多元文化间的交流,从而提高跨文化交际能力。
-
关键词
网络
委婉语
对比研究
-
分类号
H085.4
[语言文字—语言学]
-
-
题名英汉语中动物象征意义对应关系比较
被引量:5
- 10
-
-
作者
傅云霞
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《湖南农业大学学报(社会科学版)》
2001年第1期74-76,共3页
-
文摘
人们历来喜欢用动物的某些特征来阐明具有民族特色的处世哲学。英汉语中动物象征意义在表现语义、文化特征时 ,其对应关系可分为三类 :完全或基本对应类 ;部分或半对应类 ;非对应类。第一类可英汉互译 ,第二、三类不能直译 ,必须弄清它们的象征和实际意义 ,再根据上下文灵活“意译”,先达意 ,后传神。
-
关键词
英汉语
对应关系
直译
意译
英汉互译
语义
达意
实际
象征意义
文化特征
-
分类号
C933
[经济管理—管理学]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名1898~1998:法国文学汉译百年回顾
被引量:2
- 11
-
-
作者
张峰
佘协斌
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《北京第二外国语学院学报》
2001年第4期44-49,共6页
-
文摘
本文分析回顾了百年来法国文学汉译历程。
-
关键词
法国文学
百年回顾
历程
汉译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I565
[文学—其他各国文学]
-
-
题名科技翻译的文体相对性
被引量:8
- 12
-
-
作者
欧阳东峰
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2001年第1期37-39,36,共4页
-
文摘
本文从科技英语的文体特点着手 ,探讨科技翻译文体的相对性 ,科技语域与非科技语域之间是互相交叠的 ,文章以隐喻为例说明译者在翻译过程中应重视文体的互渗现象 ,注意把握处理原文 ,以便忠实。
-
关键词
科技翻译
文体
相对性
-
Keywords
S&T translation style relativity
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名杜甫《春望》英译错误分析
被引量:2
- 13
-
-
作者
刘德军
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《南华大学学报(社会科学版)》
2003年第2期72-73,82,共3页
-
文摘
文章就宾纳《春望》的英译文中出现的错误进行了分析 ,并对其误译进行了系统地总结与归纳 。
-
关键词
《春望》
英译文
误译
错误分析
杜甫
汉语
古诗
-
Keywords
Spring Watch
english version
analysis of errors
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名《了不起的盖茨比》:美国现代神话悲剧
被引量:10
- 14
-
-
作者
李永霞
方岚
-
机构
湖南长沙中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《现代语文(上旬.文学研究)》
2008年第4期87-88,共2页
-
文摘
《了不起的盖茨比》是20世纪美国著名小说家菲茨杰拉德的不朽之作,也是美国历史上“喧嚣时代”的一部精品。无论在思想上还是艺术形式上它都堪称一部完美的作品。本文主要运用神话原型批评理论来探析“美国梦”的神话原型及作品中主要人物的神话原型,从而揭示作品中蕴涵幻灭感和悲剧性的根源。
-
关键词
神话原型
幻灭
悲剧
-
分类号
I712.074
[文学—其他各国文学]
K712
[历史地理—世界史]
-
-
题名文学翻译中的语域选择:文化视角
被引量:3
- 15
-
-
作者
范头姣
范武邱
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2002年第1期72-74,79,共4页
-
文摘
语言主要是通过语域来反映文化的,所以,翻译中文化因素影响着语域的正确选择,从文化分析的角度,并结合汉译世界名著《德伯家的苔丝》中的典例,从语体选择、称呼、术语、及习语的翻译等方面就文学翻译中的语域选择这一问题做了较为详尽的阐释与例示。
-
关键词
语域
文学翻译
文化
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从林纾的翻译看翻译的主体间性
被引量:6
- 16
-
-
作者
旷剑敏
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》
2004年第6期112-114,共3页
-
文摘
如何解决翻译主体间性问题是翻译理论的根本问题之一。通过对林纾翻译的分析,可以看出译者对整个翻译过程具有控制力并占有中心地位。只要译者的视界与原作者和译文读者的视界部分融合,主体间性问题就迎刃而解。
-
关键词
林纾
翻译
主体间性
译者
作者
视界融合
-
Keywords
Inter-subjectivity
Lin Shu's translation
range of vision
overlap
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名换喻和拟人辨异
被引量:1
- 17
-
-
作者
刘金英
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《教学与管理(理论版)》
2001年第2期56-57,共2页
-
-
关键词
换喻
拟人
修辞
英语教学
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名“究竟、到底”的英译
被引量:1
- 18
-
-
作者
李延林
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2001年第2期58-59,共2页
-
文摘
“究竟、到底”乃汉语常见词 ,其译法具有多样性 。
-
关键词
究竟
到底
多种译法
-
Keywords
jiujing daodi\ similar kinds of terms
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名克拉申的输入假设对外语教学的启示
被引量:5
- 19
-
-
作者
张忻
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2002年第1期64-66,共3页
-
文摘
以克拉申的输入假设为理论基础,对比第一、第二语言习得的共同特点,阐述有效语言输入必须满足的三个条件,并结合目前的教学现状,揭示出语言输入假设在教学实践中的重要作用。
-
关键词
输入假设
习得
可理解性
情感过滤
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名语境理论与翻译实践
被引量:5
- 20
-
-
作者
阳鲲
-
机构
中南大学铁道校区外国语学院
-
出处
《湖南商学院学报》
2001年第2期101-102,共2页
-
文摘
在对语境理论研究的历史及现状作了简要介绍后 。
-
关键词
语境
翻译
解释
制约
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-