期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
在对外出版中做好国家出版基金项目——以《中国人,中国梦》为例
1
作者
文芳
《出版广角》
CSSCI
北大核心
2019年第13期23-25,共3页
当前,随着中国日益走向世界舞台的中心,国际社会对中国的关注度不断提高,在这样的新形势下,对外出版工作者更要按照习近平总书记在2018年全国宣传思想工作会议上提出的要求,"不断推进国际传播能力建设,讲好中国故事、传播好中国声...
当前,随着中国日益走向世界舞台的中心,国际社会对中国的关注度不断提高,在这样的新形势下,对外出版工作者更要按照习近平总书记在2018年全国宣传思想工作会议上提出的要求,"不断推进国际传播能力建设,讲好中国故事、传播好中国声音,向世界展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力和中华文化影响力".作为精品出版的国家出版基金项目,代表着中国出版业发展水平.因此,在对外出版中做好国家出版基金项目,显得尤为重要.
展开更多
关键词
国家出版基金
对外出版
选题储备
遴选申报
项目管理
质量提升
下载PDF
职称材料
论“珀涅罗珀”意识流语篇性的编织与拆解
2
作者
丁立
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2024年第10期90-94,共5页
《尤利西斯》第十八章“珀涅罗珀”描写了女主人公莫莉躺在床上的所思所想,被誉为意识流的“典范”。学界主流观点认为该章中作者乔伊斯完全退出小说,原原本本地展示了人物凌乱不堪、缺乏逻辑的意识,强调“珀涅罗珀”内容的杂糅及上下...
《尤利西斯》第十八章“珀涅罗珀”描写了女主人公莫莉躺在床上的所思所想,被誉为意识流的“典范”。学界主流观点认为该章中作者乔伊斯完全退出小说,原原本本地展示了人物凌乱不堪、缺乏逻辑的意识,强调“珀涅罗珀”内容的杂糅及上下衔接的缺失。从系统功能语言学语篇性的视角看,乔伊斯实则通过操纵指称、词汇衔接、主位、标点等,对语篇进行着“编织”与“拆解”,这一精心设计不仅使意识流达到真实性和可读性间的动态平衡,更呼应了《奥德赛》中人物的纺织行为,与史诗主题深度契合。
展开更多
关键词
“珀涅罗珀”
《尤利西斯》
语篇性
意识流
下载PDF
职称材料
《习近平谈治国理政》第一至三卷英译探析
被引量:
19
3
作者
刘奎娟
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第1期139-146,共8页
随着《习近平谈治国理政》第一、二、三卷的出版发行,“中国梦”、“一带一路”、“人类命运共同体”等理念和倡议进一步为各国所了解。这几部著作向世界呈现了一个更加真实、立体、全面的新时代中国。在著作的外译过程中,翻译团队遇到...
随着《习近平谈治国理政》第一、二、三卷的出版发行,“中国梦”、“一带一路”、“人类命运共同体”等理念和倡议进一步为各国所了解。这几部著作向世界呈现了一个更加真实、立体、全面的新时代中国。在著作的外译过程中,翻译团队遇到了哪些难点,又是如何化解的?本文将以英文版为例,探讨中译英过程中的基本考量及翻译原则。
展开更多
关键词
《习近平谈治国理政》
英译
翻译原则
原文传递
题名
在对外出版中做好国家出版基金项目——以《中国人,中国梦》为例
1
作者
文芳
机构
中国外文局外文出版社
出处
《出版广角》
CSSCI
北大核心
2019年第13期23-25,共3页
文摘
当前,随着中国日益走向世界舞台的中心,国际社会对中国的关注度不断提高,在这样的新形势下,对外出版工作者更要按照习近平总书记在2018年全国宣传思想工作会议上提出的要求,"不断推进国际传播能力建设,讲好中国故事、传播好中国声音,向世界展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力和中华文化影响力".作为精品出版的国家出版基金项目,代表着中国出版业发展水平.因此,在对外出版中做好国家出版基金项目,显得尤为重要.
关键词
国家出版基金
对外出版
选题储备
遴选申报
项目管理
质量提升
分类号
G239.21 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
论“珀涅罗珀”意识流语篇性的编织与拆解
2
作者
丁立
机构
中国外文局外文出版社
北京外国语大学英语学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2024年第10期90-94,共5页
基金
河南省哲学社会科学规划年度项目:《尤利西斯》的汉语译介及译者话语构建研究(2021CYY030)
河南省高校人文社会科学研究一般项目:量性结合《尤利西斯》翻译风格研究(2021-ZZJH-062)。
文摘
《尤利西斯》第十八章“珀涅罗珀”描写了女主人公莫莉躺在床上的所思所想,被誉为意识流的“典范”。学界主流观点认为该章中作者乔伊斯完全退出小说,原原本本地展示了人物凌乱不堪、缺乏逻辑的意识,强调“珀涅罗珀”内容的杂糅及上下衔接的缺失。从系统功能语言学语篇性的视角看,乔伊斯实则通过操纵指称、词汇衔接、主位、标点等,对语篇进行着“编织”与“拆解”,这一精心设计不仅使意识流达到真实性和可读性间的动态平衡,更呼应了《奥德赛》中人物的纺织行为,与史诗主题深度契合。
关键词
“珀涅罗珀”
《尤利西斯》
语篇性
意识流
Keywords
“Penelope”
Ulysses
texture
Stream-of-Consciousness
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《习近平谈治国理政》第一至三卷英译探析
被引量:
19
3
作者
刘奎娟
机构
中国外文局外文出版社
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第1期139-146,共8页
文摘
随着《习近平谈治国理政》第一、二、三卷的出版发行,“中国梦”、“一带一路”、“人类命运共同体”等理念和倡议进一步为各国所了解。这几部著作向世界呈现了一个更加真实、立体、全面的新时代中国。在著作的外译过程中,翻译团队遇到了哪些难点,又是如何化解的?本文将以英文版为例,探讨中译英过程中的基本考量及翻译原则。
关键词
《习近平谈治国理政》
英译
翻译原则
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
在对外出版中做好国家出版基金项目——以《中国人,中国梦》为例
文芳
《出版广角》
CSSCI
北大核心
2019
0
下载PDF
职称材料
2
论“珀涅罗珀”意识流语篇性的编织与拆解
丁立
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2024
0
下载PDF
职称材料
3
《习近平谈治国理政》第一至三卷英译探析
刘奎娟
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021
19
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部