-
题名彝语文翻译人才培养模式的实践经验与发展路径
被引量:1
- 1
-
-
作者
余华
-
机构
中国民族语文翻译局彝语文室
-
出处
《贵州工程应用技术学院学报》
2021年第5期62-69,共8页
-
基金
中国民族语文翻译局2020年度科研项目“一九四九年以来政治文献汉彝翻译研究”,项目编号:FYYB2020-01。
-
文摘
彝语文翻译人才培养模式积累了丰富的实践经验,具有彝语文翻译人才培养作用的彝汉双语教育教学实践至少可追溯到清朝末年的1907年。各个时期的彝语文翻译人才培养主体实行了不同的培养模式,并培养了符合当时社会发展需要的彝语文翻译人才,对彝区社会的发展和彝族与各兄弟民族间的交往交流交融产生了积极的作用。新时代彝语文翻译人才培养要把政治思想教育放在首位,依法依规培养彝语文翻译人才;改变观念,唯德唯才培养彝语文翻译人才;以创新创业精神,多管齐下培养彝语文翻译人才;加强多方合作,同心协力培养彝语文翻译人才等。
-
关键词
彝语文翻译
人才培养
经验
路径
-
Keywords
Yi Language Translation
Talent Cultivation
Experience
Path
-
分类号
B81
[哲学宗教—逻辑学]
-
-
题名彝文翻译史概要
- 2
-
-
作者
王昌富
-
机构
中国民族语文翻译局彝语文翻译室
-
出处
《民族翻译》
2012年第2期45-51,共7页
-
文摘
彝汉(汉彝)翻译历史悠久。特别是新中国成立以来,彝汉翻译空前繁荣。探讨彝文翻译史(包括彝译汉和汉译彝的历史),初步构拟彝文翻译史基本框架具有重要意义。
-
关键词
彝文翻译
翻译史
彝族
-
分类号
H217
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名公示语汉彝翻译的现状、成因及对策
被引量:1
- 3
-
-
作者
余华
沙马吉哈
-
机构
中国民族语文翻译局彝语文室
-
出处
《民族翻译》
2012年第4期57-61,共5页
-
文摘
公示语是一种较为独特的应用文体,旨在公共场所向公众公示须知的内容。在彝族聚居区的城市里,公示语的汉彝翻译涉及彝族同胞生活的各个领域,是彝族同胞城市生活不可缺少的一部分。然而,汉语公示语彝语翻译的现状却不容乐观,存在着译语不统一、错别字较多、音译充斥等问题。本文拟从公示语的语言特点和对彝族聚居区城市公示语的汉彝翻译的调查资料入手,结合相关翻译理论,提出一些对策建议,希望有助于提升城市公示语汉彝翻译的质量和水平。
-
关键词
公示语
汉彝翻译
现状
成因
对策
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-