期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国特色政论文语言动态与静态性研究——以《2019年政府工作报告》及其英译版为例
被引量:
2
1
作者
张铭焱
《现代语言学》
2019年第4期460-465,共6页
本文以《2019年政府工作报告》为例,运用汉英对比语言学的理论分析了双语版报告在语言层面表现出的动态和静态差异。从词汇和句法两个层面研究发现,英文版政府工作报告整体呈现静态性,具体表现为名词、介词、形容词及并列句的频繁使用;...
本文以《2019年政府工作报告》为例,运用汉英对比语言学的理论分析了双语版报告在语言层面表现出的动态和静态差异。从词汇和句法两个层面研究发现,英文版政府工作报告整体呈现静态性,具体表现为名词、介词、形容词及并列句的频繁使用;中文版政府工作报告动态性较强,反映在动词的选择、重复现象、联动句式和排比句式的使用上。本文从两种语言词汇选择、句法使用的不同,旨在体现中英两种语言的动静态差异,提醒译者注意这一语言现象,以期提高中国特色政论文的翻译质量。
展开更多
关键词
动态
静态
语言学
中国特色政论文
翻译
下载PDF
职称材料
题名
中国特色政论文语言动态与静态性研究——以《2019年政府工作报告》及其英译版为例
被引量:
2
1
作者
张铭焱
机构
中国石油大学
(
华东
)
英
语系
出处
《现代语言学》
2019年第4期460-465,共6页
文摘
本文以《2019年政府工作报告》为例,运用汉英对比语言学的理论分析了双语版报告在语言层面表现出的动态和静态差异。从词汇和句法两个层面研究发现,英文版政府工作报告整体呈现静态性,具体表现为名词、介词、形容词及并列句的频繁使用;中文版政府工作报告动态性较强,反映在动词的选择、重复现象、联动句式和排比句式的使用上。本文从两种语言词汇选择、句法使用的不同,旨在体现中英两种语言的动静态差异,提醒译者注意这一语言现象,以期提高中国特色政论文的翻译质量。
关键词
动态
静态
语言学
中国特色政论文
翻译
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国特色政论文语言动态与静态性研究——以《2019年政府工作报告》及其英译版为例
张铭焱
《现代语言学》
2019
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部