期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉藏同声传译略述
1
作者
索朗多吉
《中国藏学》
CSSCI
北大核心
2009年第2期125-128,共4页
同声传译作为翻译行业中一门新兴的专业,与传统的笔译和口译既有联系又有区别。文章以汉藏同声传译为研究对象,对其分类、特点及译员的素质进行了初步的探讨。作者认为汉藏同声传译可分为有稿、视稿、无稿三类;有随原语音同步发声和耳...
同声传译作为翻译行业中一门新兴的专业,与传统的笔译和口译既有联系又有区别。文章以汉藏同声传译为研究对象,对其分类、特点及译员的素质进行了初步的探讨。作者认为汉藏同声传译可分为有稿、视稿、无稿三类;有随原语音同步发声和耳、脑、口并用的特点。作为一名合格的汉藏同声传译员,必须具备良好的职业素质和业务能力。
展开更多
关键词
同声传译
汉藏翻译
分类
特点
译员
下载PDF
职称材料
推行拼音壮文步履维艰的反思
被引量:
2
2
作者
覃德民
《广西民族研究》
CSSCI
北大核心
2010年第1期97-105,共9页
本文介绍了推行拼音壮文出现的两次高潮和现状,剖析了推行拼音壮文步履艰难的原因,提出了拼音壮文的出路在于摒弃纯拼音壮文的做法,实行汉壮混用,并分析了汉壮混用的可能性。
关键词
拼音壮文
出路
汉壮混用
下载PDF
职称材料
题名
汉藏同声传译略述
1
作者
索朗多吉
机构
中央民族语文翻译局副译审
出处
《中国藏学》
CSSCI
北大核心
2009年第2期125-128,共4页
文摘
同声传译作为翻译行业中一门新兴的专业,与传统的笔译和口译既有联系又有区别。文章以汉藏同声传译为研究对象,对其分类、特点及译员的素质进行了初步的探讨。作者认为汉藏同声传译可分为有稿、视稿、无稿三类;有随原语音同步发声和耳、脑、口并用的特点。作为一名合格的汉藏同声传译员,必须具备良好的职业素质和业务能力。
关键词
同声传译
汉藏翻译
分类
特点
译员
分类号
H159 [语言文字—汉语]
H1 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
推行拼音壮文步履维艰的反思
被引量:
2
2
作者
覃德民
机构
中央
民族
语文
翻译
局
出处
《广西民族研究》
CSSCI
北大核心
2010年第1期97-105,共9页
文摘
本文介绍了推行拼音壮文出现的两次高潮和现状,剖析了推行拼音壮文步履艰难的原因,提出了拼音壮文的出路在于摒弃纯拼音壮文的做法,实行汉壮混用,并分析了汉壮混用的可能性。
关键词
拼音壮文
出路
汉壮混用
Keywords
Zhuang alphabetic writing
uses Chinese character and Zhuang alphabetic writing together
分类号
H218 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉藏同声传译略述
索朗多吉
《中国藏学》
CSSCI
北大核心
2009
0
下载PDF
职称材料
2
推行拼音壮文步履维艰的反思
覃德民
《广西民族研究》
CSSCI
北大核心
2010
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部