期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
是“秀”还是“演”——浅谈少儿节目主持人的“非角色表演” 被引量:1
1
作者 马知渊 《中国电视》 CSSCI 北大核心 2014年第7期76-77,共2页
“秀”,英文show的中文表达,音译与意译合一,体现了原词的基本内涵,即显示、被看见、展示、展销、陈列、演出、炫耀等等。当今,作秀已被泛化到整个社会,成为一种文化现象。聚焦我国传媒事业,这种社会喧嚣、浮躁的表现正在影响越来越多... “秀”,英文show的中文表达,音译与意译合一,体现了原词的基本内涵,即显示、被看见、展示、展销、陈列、演出、炫耀等等。当今,作秀已被泛化到整个社会,成为一种文化现象。聚焦我国传媒事业,这种社会喧嚣、浮躁的表现正在影响越来越多的少儿电视节目。快速发展的网络自由、日益泛滥的媚俗文化、强大耀眼的明星效应、盲目模仿的节目形态,以及竞争激烈的收视压力使少部分少儿节目变得“成人化”、“媚俗化”、“功利化”。作为节目核心的主持人, 展开更多
关键词 少儿电视节目 节目主持人 “秀” 非角色表演 中文表达 SHOW 文化现象 网络自由
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部