期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
九州大学汉学家中里见敬教授访谈录
1
作者 李莉薇 《国际汉学》 2023年第5期130-137,共8页
访谈按语:中里见敬,1964年出生于日本山口县。1983年进入位于日本仙台的东北大学专攻中国语言文学,1994年获博士学位。1993年就教于山形大学,1996年任东北大学副教授,1999年调到九州大学,现任九州大学语言文化研究院教授。曾在中国人民... 访谈按语:中里见敬,1964年出生于日本山口县。1983年进入位于日本仙台的东北大学专攻中国语言文学,1994年获博士学位。1993年就教于山形大学,1996年任东北大学副教授,1999年调到九州大学,现任九州大学语言文化研究院教授。曾在中国人民大学、密西根大学(University of Michigan)留学、进修。主要研究领域为小说、中日文学关系史、中国戏曲史。著有《中国小说叙事学研究》,编有《滨文库所藏唱本目录》《〈春水〉手稿及日中文学交流:周作人、谢冰心、滨一卫》《滨文库所藏戏单图录》《中国戏单之世界》等。在《日本中国学报》《东方学》《九州中国学会报》等日本重要汉学刊物发表学术论文四十余篇。 展开更多
关键词 中国戏曲史 文学交流 九州大学 博士学位 中国人民大学 中国语言文学 谢冰心 密西根大学
下载PDF
滨一卫所见1930年代中国戏剧——一个开拓表演史研究的日本学者 被引量:3
2
作者 中里见敬 《文化遗产》 CSSCI 2014年第4期109-117,共9页
滨一卫(1909-1984)是日本早期研究中国戏剧的学者。1934年5月至1936年6月,他曾留学北平,从事中国戏剧研究。其文章充满对演员和表演的热爱,文笔流畅,富有独特的魅力;特别是对1930年代中国戏剧的生动记录作为戏剧研究的原始资料很有价值... 滨一卫(1909-1984)是日本早期研究中国戏剧的学者。1934年5月至1936年6月,他曾留学北平,从事中国戏剧研究。其文章充满对演员和表演的热爱,文笔流畅,富有独特的魅力;特别是对1930年代中国戏剧的生动记录作为戏剧研究的原始资料很有价值。本文通过对他的部分文章和他搜集的戏单做出分析,以便了解他留学时期中国戏剧上演的情况。 展开更多
关键词 滨一卫 京剧 北方昆曲 河南坠子 南方昆曲 文全福 青木正儿
下载PDF
反思《宝文堂书目》所录的话本小说与清平山堂《六十家小说》之关系 被引量:6
3
作者 中里见敬 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第6期18-28,140,共12页
《宝文堂书目》所著录的宋人小说,一般被认为是留存到明代的宋话本,本文通过考证《宝文堂书目》与《六十家小说》的关系,论证《宝文堂书目》所著录的宋人小说实为《六十家小说》里所收者。这对于明代有无宋话本传世是一个很重要的问题。
关键词 宝文堂书目 六十家小说 宋话本
下载PDF
论日本内阁文库藏清平山堂所刊小说——以版式与刻字特点为视角 被引量:3
4
作者 中里见敬 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 2007年第4期220-241,共22页
本文以内阁文库所藏清平山堂所刊小说十五篇为考察对象,通过详细的版本调查,总结其版式及刻字特点,认为清平山堂刊刻的小说中包含着四个不同系统的刻本。尝试通过现存资料的版本特征探讨白话小说成立的渊源。
关键词 清平山堂 《清平山堂话本》 《雨窗集》 《欹枕集》 版本学 异体字
下载PDF
再论日本学者对中国戏剧表演史研究的开拓——以滨一卫的观剧记为中心 被引量:1
5
作者 中里见敬 李莉薇 《戏曲艺术》 北大核心 2023年第1期92-101,共10页
滨一卫是20世纪早期日本中国学界研究中国戏剧的学者,曾出版《北平的中国戏》(1936年)及《支那芝居の话》(1944年)等著作,书中记载了在北平所见的演员、剧目和舞台演出情况。此外,他在中国各地旅行时,必到当地的剧场观剧。新发现的他的... 滨一卫是20世纪早期日本中国学界研究中国戏剧的学者,曾出版《北平的中国戏》(1936年)及《支那芝居の话》(1944年)等著作,书中记载了在北平所见的演员、剧目和舞台演出情况。此外,他在中国各地旅行时,必到当地的剧场观剧。新发现的他的旅行记中留下了天津、开封、西安等地的观剧记录。这次我们对滨一卫所写旅行记中的观剧记录进行整理,通过观剧记和相关材料探讨滨一卫对中国戏剧的看法和态度,希望能为学术界提供一些新的材料和新的视角。 展开更多
关键词 滨一卫 观剧 地方戏 中国戏剧表演史研究
原文传递
鲁迅与徐玉诺——围绕散文诗集《野草》 被引量:1
6
作者 秋吉收 《汉语言文学研究》 2016年第1期77-85,共9页
鲁迅在著述中仅有一次提到徐玉诺的名字,态度十分冷淡,且否认两人见过面。但实际上,鲁迅与徐玉诺不仅有过直接的交往,而且徐玉诺的小说和诗歌创作都曾引起鲁迅的关注。更为重要的是,比鲁迅年轻一代的徐玉诺的散文诗创作极有可能对鲁迅... 鲁迅在著述中仅有一次提到徐玉诺的名字,态度十分冷淡,且否认两人见过面。但实际上,鲁迅与徐玉诺不仅有过直接的交往,而且徐玉诺的小说和诗歌创作都曾引起鲁迅的关注。更为重要的是,比鲁迅年轻一代的徐玉诺的散文诗创作极有可能对鲁迅的《野草》产生过直接而深刻的影响,《野草》从主题、内容、意象到写作技法乃至具体的语言表述,随处可见徐玉诺的痕迹。鲁迅刻意做出与徐玉诺疏而远之的姿态,其背后的心态恐怕是十分微妙的。 展开更多
关键词 鲁迅 徐玉诺 《野草》 散文诗
下载PDF
通过日本明治时期《茶花女》的翻译重估林纾《巴黎茶花女遗事》
7
作者 中里见敬 《中国古代小说戏剧研究丛刊》 2014年第1期53-63,共11页
日本明治(1868-1912)时期《茶花女》的翻译体现了东亚接受西方文学这一历史文脉中的成就,而林纾《巴黎茶花女遗事》的翻译更有特点,因此通过对日译和林译的比较,重新探讨他们是如何翻译原作中的双重叙事形式的,又是如何转述人物内心思考... 日本明治(1868-1912)时期《茶花女》的翻译体现了东亚接受西方文学这一历史文脉中的成就,而林纾《巴黎茶花女遗事》的翻译更有特点,因此通过对日译和林译的比较,重新探讨他们是如何翻译原作中的双重叙事形式的,又是如何转述人物内心思考的,如此视角就显得很有意义。 展开更多
关键词 林纾 《巴黎茶花女遗事》 日译本 叙事形式 自由转述体
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部