期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
澳大利亚地名的报道错误溯源
1
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第7期42-43,共2页
国际新闻涉及澳大利亚地名的报道错误主要包括主观臆断、张冠李戴和背离客观等三大类。
关键词 国际新闻 澳大利亚地名 错误
下载PDF
国际新闻报道中的国名简称误用现象剖析
2
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2020年第31期35-36,共2页
国名简称是国际新闻报道的高频词,出现的频率甚至常常高于国名自身。遗憾的是,国名简称误用现象屡见不鲜。这种误用如果出现在我国近邻身上,就更不应该了,应当及时纠偏,避免以讹传讹、将错就错。
关键词 国际新闻报道 误用现象 高频词 将错就错 以讹传讹 国名
下载PDF
汤加火山爆发报道的事实性差错剖析
3
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第5期48-49,共2页
媒体对汤加海底火山爆发的大面积报道,犯了主观臆断、张冠李戴和以偏概全等三大类错误。
关键词 汤加 火山 报道 错误
下载PDF
国际新闻报道中的“冷血”现象剖析
4
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第3期51-53,共3页
从“以人为本”角度衡量,国际新闻报道的错误主要有四大类:避重就轻、娱乐至死、格局“狭爱”和禁(用)词不“禁”。
关键词 国际新闻报道 冷血 人文情怀
下载PDF
关于俄罗斯的报道错误剖析
5
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第15期51-52,共2页
涉及俄罗斯的新闻报道错误主要体现在人名、地名、植物名和徽标名等四个领域。
关键词 国际新闻 俄罗斯 报道错误
下载PDF
南非专名的报道错误剖析
6
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第13期49-50,共2页
国际新闻涉及南非专名报道的错误包括地名、人名和植物名等三大类。
关键词 国际新闻 南非 错误
下载PDF
国际新闻中关于英国的报道错误剖析
7
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第11期45-46,共2页
国际新闻涉及英国的报道错误包括地名、人名和综合等三大类。
关键词 国际新闻 英国 错误
下载PDF
关于日本的新闻报道表述错误剖析
8
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第9期48-49,共2页
涉及日本的新闻报道错误主要体现在地理、政治和历史等三大领域。
关键词 国际新闻报道 日本 错误
下载PDF
关于巴西报道的错误现象剖析
9
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第17期41-42,共2页
关于巴西的报道错误涉及数字、人名与货币单位以及别字等三大领域。
关键词 国际新闻 巴西 错误
下载PDF
国际新闻中的货币报道错误剖析
10
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第23期43-44,共2页
国际新闻涉及货币的报道错误主要有三大类:货币单位的穿越、遗漏和篡改,货币兑换的空缺和偷换,货币数额表述的复古、混淆和赘述。
关键词 国际新闻报道 货币 兑换 通胀率
下载PDF
国际新闻关于“华侨”“华人”报道的错误剖析
11
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第21期43-44,共2页
涉及华侨华人的国际报道,最常见的错误是近义混淆,包括华侨与华人、祖国与祖籍国、炎黄子孙与中华儿女以及新中国与祖国等。
关键词 国际新闻报道 华侨 华人 混淆
下载PDF
巴巴多斯“走向共和”报道的事实性差错剖析
12
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2022年第1期44-45,共2页
媒体对巴巴多斯"走向共和"的大面积报道,在政治、地理、历史和自然等领域分别出现了混淆属种、不分畛域、穿越误算以及臆造硬译等事实性差错。
关键词 巴巴多斯 报道 差错
下载PDF
国际新闻报道中的军语错用现象剖析
13
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第9期48-50,共3页
长期以来,国际军事新闻报道在军衔、编制与职务以及武器装备三大领域存在诸多错误,当借鉴军方专业表述,尽早订正。
关键词 国际新闻 军语 错用
下载PDF
国际新闻报道中的量词错用现象剖析
14
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第7期46-47,共2页
国际新闻报道中的量词使用长期以来存在着相互交叉的三个误区:叠床架屋、近义混淆和自造杂糅,本文以大量实例对有代表性的量词错用现象进行剖析。
关键词 国际新闻报道 量词 错用
下载PDF
国际新闻报道中地名“被弱化”现象剖析
15
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第1期47-48,共2页
国际新闻报道中,从洲、大陆到国家、州再到首都、普通城市等三大层级的地名,都有无端“被缩水”乃至“被消失”的情况。这种地名表述的错误,不仅使报道失真失当,还可能引发外交纠纷,属国之大事,不可不察。
关键词 国际新闻 地名 弱化
下载PDF
国际新闻女性报道用词误区剖析
16
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第5期49-50,共2页
由于男权社会、习惯势力、不求甚解以及“硬译”“死译”等诸多因素的影响,国际新闻中女性报道用词长期以来存在着相互交叉的三个误区:性别歧视、叠床架屋和自相矛盾,本文用大量实例对此进行了剖析。
关键词 国际新闻报道 女性 误区
下载PDF
国际新闻报道中的动物名称错用现象剖析
17
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第17期48-49,共2页
在国际新闻报道中涉及动物名称的错误主要有三类:错译、臆造、混淆。涉及国外动物的有关报道,需要做足功课,溯清源头,对相似的物种进行辨析,避免以个人喜好进行主观臆断。
关键词 国际新闻报道 动物名称 错用
下载PDF
国际新闻报道中的数字错用现象剖析
18
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第15期46-48,共3页
在国际新闻中,一些报道违反国家相关数字规定,出现了表述失当、多算以及少算、漏算等三大类错误。
关键词 国际新闻报道 数字 错用
下载PDF
国际新闻报道中的人名错译现象剖析
19
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第13期60-61,共2页
在国际新闻报道中,诸多称谓、虚词等被无端地译成了人名,个别译名甚至出现张冠李戴的错误。外国人名非常复杂,正确译写需要吃透原文并熟知相关文化背景。
关键词 国际新闻报道 人名 错译
下载PDF
国际新闻报道中的植物名称错用现象剖析
20
作者 陈效卫 《青年记者》 北大核心 2021年第19期38-40,共3页
在国际新闻报道中涉及植物名称的错误主要有四类:同名异物、同物异名、同属混淆和无中生有。避免这类错误,记者需要掌握植物基本知识,对相似的物种进行辨析,并避免以个人喜好进行主观臆断。
关键词 国际新闻报道 植物名称 错用
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部