1
|
从跨文化交际角度分析外语专业的文化教学策略 |
李锋
|
《鄂州大学学报》
|
2015 |
2
|
|
2
|
佛山基督教的历史、现状及展望 |
罗长斌
|
《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
3
|
中西价值观的差异:人的本性、人与人、与自然的关系之维度 |
吴定芳
|
《湖北社会科学》
|
2007 |
3
|
|
4
|
文学研究中的全球视野与本土意识 |
陈小红
|
《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2006 |
3
|
|
5
|
朗费罗诗作的寓意解析和译文探讨——以《箭与歌》的理解和翻译为例 |
罗长斌
|
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
6
|
加里·斯奈德的禅宗生态智慧 |
陈小红
|
《英语研究》
|
2007 |
2
|
|
7
|
英诗的宗教诠释和错译的矫正——以华兹华斯“露西之歌”的翻译为例 |
罗长斌
|
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
|
2017 |
1
|
|
8
|
美国清教主义的形成和危害 |
罗长斌
|
《湖南第一师范学院学报》
|
2013 |
1
|
|
9
|
生问生答:转换问答主体,培养学习能力——以大学英语阅读教学和语法教学为例 |
周胜
付继华
|
《英语教师》
|
2018 |
1
|
|
10
|
论西方悲剧文学的伦理特性和社会效用 |
罗长斌
|
《绵阳师范学院学报》
|
2014 |
1
|
|
11
|
论翻译教材中错译范例的矫正 |
罗长斌
|
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
1
|
|
12
|
英诗汉译的译语修辞手法探讨——以弗罗斯特诗歌翻译为例 |
罗长斌
|
《长春理工大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
13
|
论道德人性和道德文学 |
罗长斌
王林
|
《韶关学院学报》
|
2014 |
0 |
|
14
|
试论翻译教材的编撰、责任和价值——以《汉英翻译技巧》为例 |
罗长斌
王林
|
《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
15
|
对基督教会核心理念的法理分析 |
罗长斌
廖丽玲
|
《延安职业技术学院学报》
|
2014 |
0 |
|
16
|
对鲁迅翻译贡献的新审视 |
罗长斌
|
《兰州交通大学学报》
CAS
|
2013 |
0 |
|
17
|
浅析文学翻译中的学术准备和个人修养——以拙译《兔子归来》的翻译为例 |
罗长斌
|
《兰州交通大学学报》
CAS
|
2013 |
0 |
|
18
|
池田大作诗歌小论 |
苗伍君
张舒予
|
《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》
|
2020 |
0 |
|
19
|
中国早期天主教徒悲剧命运的根源初探 |
罗长斌
廖丽玲
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
20
|
优秀语言学习者的十“心”概述 |
付继华
周胜
|
《文教资料》
|
2017 |
0 |
|