期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化语境与茶叶名称英译 被引量:9
1
作者 张竹莉 《牡丹江大学学报》 2008年第3期82-83,共2页
本文主要探讨系统功能语言学中文化语境在茶叶名称英译中的运用。首先概述系统功能语言学的语境理论,接下来结合具体的茶叶名称翻译实例,对比源语文化语境与译入语文化语境的差异,最后指出,文化语境对茶叶名称的英译具有多方面的借鉴价... 本文主要探讨系统功能语言学中文化语境在茶叶名称英译中的运用。首先概述系统功能语言学的语境理论,接下来结合具体的茶叶名称翻译实例,对比源语文化语境与译入语文化语境的差异,最后指出,文化语境对茶叶名称的英译具有多方面的借鉴价值和启发意义。 展开更多
关键词 系统功能语言学 文化语境 直译 意译
下载PDF
浅析茶叶名称英译中的语用关联 被引量:13
2
作者 张竹莉 《新疆教育学院学报》 2008年第1期100-102,共3页
由于受诸多因素制约,茶叶名称的英译标准和翻译策略与传统翻译不同。本文从关联理论的角度,归纳了几类常用的茶叶名称英译策略,为了达到预期的翻译效果,茶叶名称的英译应当以最佳关联原则为指导,以最小的努力,获得最大的语境效果。
关键词 茶叶 关联理论 最佳关联 认知语境 直译 意译
下载PDF
浅析语码转换在日常生活中的应用 被引量:3
3
作者 张竹莉 《乌鲁木齐成人教育学院学报》 2008年第1期74-75,共2页
语码转换是社会语言学中的一个重要研究课题,是日常生活中常见的语言现象。文章以日常生活中发生的语码转换实例为语料,探讨了语码转换的类型和功能。
关键词 社会语言学 语码转换 功能
下载PDF
The Analysis of English Translation of Chinese Tea
4
作者 张竹莉 《陕西教育(高教版)》 2007年第12期28-28,共1页
By the use of various categories of translating methods: 音译(Transliteration), 意译(Free Translation), 音意兼顾(Transliteration combined by free translation), Culture-oriented translating approach and others, the aut... By the use of various categories of translating methods: 音译(Transliteration), 意译(Free Translation), 音意兼顾(Transliteration combined by free translation), Culture-oriented translating approach and others, the author analyses theEnglish translation of tea names and interprets tea knowledge as well. 展开更多
关键词 中国茶 英语翻译 音译 意译 音意兼顾
下载PDF
用评价理论分析短篇小说Black Elvis 被引量:2
5
作者 张竹莉 《时代文学》 北大核心 2008年第24期45-45,共1页
  1.评价理论概述   评价理论把评价性资源按照语义分为三个部分:态度(attitude),介入(engagement)和分级(graduation).态度包括情感,判定和鉴别,指各种价值,说话人用它们来作判断.……
关键词 短篇小说 Black Elvis 评价理论
原文传递
《觉醒》的语义先设解读
6
作者 张竹莉 《时代文学》 北大核心 2008年第20期54-54,共1页
  1.先设概述   先设(Presupposition)可以被定义为"发生在语言使用或话语产生时的先定信息或与语句共生(symbiotic)的信息"(熊学亮,2006:129).当代语义学认为先设可以被新语境信息否定,并且先设投射具有各种形式.先设...   1.先设概述   先设(Presupposition)可以被定义为"发生在语言使用或话语产生时的先定信息或与语句共生(symbiotic)的信息"(熊学亮,2006:129).当代语义学认为先设可以被新语境信息否定,并且先设投射具有各种形式.先设不仅研究句子层面上的意义,而且研究语篇层面上的意义.…… 展开更多
关键词 先设 语义学 小说 艾德娜 《觉醒》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部