-
题名目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究
- 1
-
-
作者
魏凌岩
-
机构
内蒙古机电职业技术学院公共管理系英语教研室
-
出处
《福建茶叶》
北大核心
2016年第11期352-353,共2页
-
基金
内蒙古自治区教育厅"如何在高职高专公共英语课上实现应用型人才的培养"
-
文摘
红楼梦是我国历史上的四大名著,其中所包含的各种文化都具有非常有意义的研究和探讨价值,尤其以茶文化最为突出,在作品中多次出现关于茶文化的描写,同时也被很多作者翻译为英文版本,而Hawkes和杨宪益的翻译版本则是很多研究人士探讨的对象,本次我们也主要通过对Hawkes和杨宪益的红楼梦英译版本探究,分析其中茶文化等在目的论视角下的研究,通过对比可以发现,他们基于带给阅读者愉悦的目的,在进行翻译的过程中,对原著中描写的大量内容进行大胆翻译,从而能够基于原著的可读性上,扩大读者对于其更加充分的认识,不失为具有深远价值的翻译文本。
-
关键词
目的论视角
茶文化
红楼梦
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-