-
题名家园的跨民族译本:论“后”时代的飞散视角
被引量:53
- 1
-
-
作者
童明
-
机构
加州大学洛杉矶分校英语系 湖南师范大学外语系
湖南长沙
-
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2005年第3期150-168,共19页
-
文摘
"飞散"(diaspora)是个古词,近几十年来,随着文化、文学理论和文学创作的发展,古词获得许多新义.本文从这个词的演变开始,探讨后殖民、后结构、后现代的时代(简称"后"时代)的飞散视角及其主要语义,尤其是飞散在美学判断和文化判断上引起的一些变化.文章引用本雅明、巴巴、克利弗德、赫德、德利克、弗洛伊德等人的若干概念,扼要分析了采取飞散视角的新文学作品(如杜拉斯、纳博科夫、莫里森、拉什迪、努奈兹、李长瑞等人的作品),在此基础上深入若干和飞散视角有关的问题,如:超越的逻辑;跨民族思维和民族主义的关系;"家园"的文化翻译;文化翻译中的时间问题和多元历史主义,等等.
-
关键词
跨民族
视角
家园
译本
文化翻译
文学创作
文学理论
弗洛伊德
文学作品
纳博科夫
民族主义
历史主义
时间问题
后殖民
后现代
本雅明
杜拉斯
莫里森
拉什迪
古词
判断
-
Keywords
Diaspora
Trans-l(n)ation
nationalism
cultural translation
foreign
home
post-colonialism
multi-historicalism
-
分类号
I0-03
[文学—文学理论]
H315.9
[语言文字—英语]
-