期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
发展中等医学教育的两点尝试
1
作者 张幸生 《卫生职业教育》 1997年第5期43-43,共1页
发展中等医学教育的两点尝试北京市垂杨柳医院卫校(100022)张幸生1进行高中教育,提高中专学生的文化水平。中等医学教育的招生对象是初中毕业生,其文化知识贫乏、文化基础薄弱,难以适应未来发展对人才素质的要求。为此,我... 发展中等医学教育的两点尝试北京市垂杨柳医院卫校(100022)张幸生1进行高中教育,提高中专学生的文化水平。中等医学教育的招生对象是初中毕业生,其文化知识贫乏、文化基础薄弱,难以适应未来发展对人才素质的要求。为此,我们利用双休日等空闲时间,开办了业余... 展开更多
关键词 继续医学教育 发展中 中等医学教育 高中教育 护士继续教育 非学历教育 中等卫校 毕业证书 中专学生 专业学习
下载PDF
浅谈英汉互译中的理解障碍
2
作者 薛军军 《卫生职业教育》 2001年第7期94-94,共1页
无论是英译汉还是汉译英并不像有些人所想的那样容易,单赁一本字典和一本语法书就可以照译无误.翻译时我们必须遵循的标准是"信、达、雅":信--忠实于原文,达--语句通顺,雅--文字优美.笔者认为翻译时要掌握一个技巧,即在充分... 无论是英译汉还是汉译英并不像有些人所想的那样容易,单赁一本字典和一本语法书就可以照译无误.翻译时我们必须遵循的标准是"信、达、雅":信--忠实于原文,达--语句通顺,雅--文字优美.笔者认为翻译时要掌握一个技巧,即在充分理解原文的基础上,根据英、汉双方的文化习俗和语言习惯,把一种语言文字的意思恰到好处地用另一种语言文字表达出来,千万不能按照字面去"直译"或"硬译",更不能望文生义.正确地理解和表达是英汉互译中所必经的重要阶段.我国著名翻译家钱歌川先生曾经说过:"我们对于一种文字的了解,真是谈何容易!此种情况,不足为外人道,只要是染指过的人,没有不对翻译具有痛苦的经验的."因为我们看文章往往是读懂一个大意就行了,而翻译则不然,非得要把每个字、每句话都理解透彻才能动笔. 展开更多
关键词 英汉互译 理解障碍 英语 汉语
下载PDF
在垂体后叶素诱发心肌缺血的条件下几种中草药对小鼠心肌摄取86铷的影响
3
作者 张宝恒 齐治 +3 位作者 温淑荣 马丽 赵惠兰 孙新 《中草药》 CAS 1982年第1期31-32,36,共3页
垂体后叶素能抑制小鼠心肌摄取86铷,但作用强度取决于剂量及给药间隔时间。竹节人参与珠儿参增加小鼠心肌对86铷的摄取作用不被垂体后叶素减弱,而苦参总黄酮增加心肌86铷的摄取作用,则被高度抑制。
关键词 小鼠心肌 心肌摄取 垂体后叶素 心肌缺血 竹节人参 珠儿参
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部