期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文化翻译的视角看《射雕英雄传》郝玉青英译本的语境化策略 被引量:1
1
作者 宋歌 《翻译界》 2021年第2期1-13,共13页
2018年,英国麦克洛霍斯出版社麦克洛霍斯出版了《射雕英雄传》英译本的首卷。该卷有五种较为独特的翻译现象,这些现象展现了译者的充分语境化和揭示文化差异的跨文化策略,这也是一种超越原文、重建语境的文化翻译。文化翻译要求译者带... 2018年,英国麦克洛霍斯出版社麦克洛霍斯出版了《射雕英雄传》英译本的首卷。该卷有五种较为独特的翻译现象,这些现象展现了译者的充分语境化和揭示文化差异的跨文化策略,这也是一种超越原文、重建语境的文化翻译。文化翻译要求译者带领读者理解文化差异,而不是简单地通过删减的方式来消解和回避差异,并为普通读者提供了浸入式的阅读体验。本文阐释了该英译本成功的诸多因素,可为中国文学走出去提供理论和实践上的借鉴。 展开更多
关键词 金庸 文化翻译 异质他者 《射雕英雄传》 郝玉青 语境化
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部