期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
跨文化交际视角下的英汉诗歌互译
被引量:
2
1
作者
文军
胡庆洪
《外语与翻译》
2006年第1期36-40,共5页
本文认为跨文化交际或交流活动主要呈现为同化、异化和交融三种模式;相应地,在英汉诗歌翻译活动中存在着-背离、偶合与交合-三种基本模式。结合诗歌的形式和意象,在对比分析英汉诗歌翻译实例的基础上,作者提出交合模式是实现翻译作...
本文认为跨文化交际或交流活动主要呈现为同化、异化和交融三种模式;相应地,在英汉诗歌翻译活动中存在着-背离、偶合与交合-三种基本模式。结合诗歌的形式和意象,在对比分析英汉诗歌翻译实例的基础上,作者提出交合模式是实现翻译作为跨文化交流活动的主要模式,从而也是英汉诗歌互译的主要模式;只有交合模式才能揭示翻译作为跨文化交流活动的本质,才能认识翻译之所以存在的必然。
展开更多
关键词
跨文化交际
诗歌翻译
背离
偶合
交合
下载PDF
职称材料
题名
跨文化交际视角下的英汉诗歌互译
被引量:
2
1
作者
文军
胡庆洪
机构
北京航空航天大学外国语学院教授
重庆永川渝西
学院
外语系教师
出处
《外语与翻译》
2006年第1期36-40,共5页
文摘
本文认为跨文化交际或交流活动主要呈现为同化、异化和交融三种模式;相应地,在英汉诗歌翻译活动中存在着-背离、偶合与交合-三种基本模式。结合诗歌的形式和意象,在对比分析英汉诗歌翻译实例的基础上,作者提出交合模式是实现翻译作为跨文化交流活动的主要模式,从而也是英汉诗歌互译的主要模式;只有交合模式才能揭示翻译作为跨文化交流活动的本质,才能认识翻译之所以存在的必然。
关键词
跨文化交际
诗歌翻译
背离
偶合
交合
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
跨文化交际视角下的英汉诗歌互译
文军
胡庆洪
《外语与翻译》
2006
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部