期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
跨文化戏剧中的中国古典戏曲元素呈现——以《高加索灰阑记》为例
1
作者
吴楠
吕世生
《浙江艺术职业学院学报》
2023年第3期40-46,共7页
在《高加索灰阑记》中,中国古典戏曲元素在文学创作和舞台表演等方面被吸收和借鉴。中国古典戏曲元素在跨文化戏剧中的呈现促进了布莱希特的戏剧改革,推动了世界戏剧艺术新形态的发展,同时亦成为中国戏曲“走出去”的新形式。
关键词
跨文化戏剧
布莱希特
《高加索灰阑记》
中国戏曲“走出去”
下载PDF
职称材料
孔颖达学行优劣考
2
作者
韩宏韬
韩笑
《中国文化论衡》
2021年第1期233-250,共18页
孔颖达是中国唐代以来的文化巨匠,后人不仅研习其著作,而且想见其为人,因此,后世接受孔颖达的过程,也是批评孔颖达的过程。这种批评,不仅是针对《五经正义》,而且也针对其学行;不仅有褒美,而且也有讥讽。全面梳理并研究这些评议,对于深...
孔颖达是中国唐代以来的文化巨匠,后人不仅研习其著作,而且想见其为人,因此,后世接受孔颖达的过程,也是批评孔颖达的过程。这种批评,不仅是针对《五经正义》,而且也针对其学行;不仅有褒美,而且也有讥讽。全面梳理并研究这些评议,对于深入考察《五经正义》的成就和价值无疑具有重要的意义。
展开更多
关键词
孔颖达
儒学
《五经正义》
学行
下载PDF
职称材料
远程翻译专业教学管理的创新与发展
被引量:
9
3
作者
刘和平
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第6期66-68,共3页
线上教学一直受到部分教师的诟病,尤其是技能型语言和翻译类训练课程,与线下相比,大家认为线上教学的最大弊端是互动不理想,学生训练的跟踪相对困难。但疫情让线上教学变为现实。远程教学管理最大的挑战应该是平台建设,即开发设计立体...
线上教学一直受到部分教师的诟病,尤其是技能型语言和翻译类训练课程,与线下相比,大家认为线上教学的最大弊端是互动不理想,学生训练的跟踪相对困难。但疫情让线上教学变为现实。远程教学管理最大的挑战应该是平台建设,即开发设计立体化平台,从而借助科技手段和工具完成语言和翻译教育教学的跟踪、指导、监督和评估,让平台成为桥梁,线上线下相结合,培养训练学生的自学能力,让大文科教育成为可能。
展开更多
关键词
线上教学
培养训练
文科教育
训练课程
自学能力
翻译教育
技能型
远程教学管理
原文传递
严复的价值论溯源与探赜——基于《原富》英文底本批注研究
4
作者
郭庆
吕世生
《中国科技翻译》
2024年第3期52-55,共4页
1901年严复首次在中国翻译了亚当·斯密的古典政治经济学巨著《国富论》,中译本定名《原富》。本文借助严氏英文底本这一稀缺一手资料,还原严复关于价值论的全部批注,分析严复与斯密思想的对话、碰撞乃至相斥的思辨过程,揭示出他对...
1901年严复首次在中国翻译了亚当·斯密的古典政治经济学巨著《国富论》,中译本定名《原富》。本文借助严氏英文底本这一稀缺一手资料,还原严复关于价值论的全部批注,分析严复与斯密思想的对话、碰撞乃至相斥的思辨过程,揭示出他对价值论的理解、重释及拒斥等不为人所知的翻译内幕。
展开更多
关键词
国富论
价值论
严复
英文底本
批注
原文传递
题名
跨文化戏剧中的中国古典戏曲元素呈现——以《高加索灰阑记》为例
1
作者
吴楠
吕世生
机构
南开
大学
外国语
学院
北京语言大学高翻学院
出处
《浙江艺术职业学院学报》
2023年第3期40-46,共7页
文摘
在《高加索灰阑记》中,中国古典戏曲元素在文学创作和舞台表演等方面被吸收和借鉴。中国古典戏曲元素在跨文化戏剧中的呈现促进了布莱希特的戏剧改革,推动了世界戏剧艺术新形态的发展,同时亦成为中国戏曲“走出去”的新形式。
关键词
跨文化戏剧
布莱希特
《高加索灰阑记》
中国戏曲“走出去”
Keywords
intercultural theatre
Bertolt Brecht
The Caucasian Chalk Circle
traditional Chinese opera going out
分类号
J834 [艺术—戏剧戏曲]
下载PDF
职称材料
题名
孔颖达学行优劣考
2
作者
韩宏韬
韩笑
机构
河南科技
大学
北京语言大学高翻学院
出处
《中国文化论衡》
2021年第1期233-250,共18页
基金
国家社科基金项目“《唐代诗经学的诗化研究》”(项目编号:20BZW048)
河南省社科规划基金项目“《宗经观念与唐代诗经学研究》”(项目编号:2019BWX005)
北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金)项目成果(21YCX086)。
文摘
孔颖达是中国唐代以来的文化巨匠,后人不仅研习其著作,而且想见其为人,因此,后世接受孔颖达的过程,也是批评孔颖达的过程。这种批评,不仅是针对《五经正义》,而且也针对其学行;不仅有褒美,而且也有讥讽。全面梳理并研究这些评议,对于深入考察《五经正义》的成就和价值无疑具有重要的意义。
关键词
孔颖达
儒学
《五经正义》
学行
分类号
I20 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
远程翻译专业教学管理的创新与发展
被引量:
9
3
作者
刘和平
机构
北京语言大学高翻学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第6期66-68,共3页
文摘
线上教学一直受到部分教师的诟病,尤其是技能型语言和翻译类训练课程,与线下相比,大家认为线上教学的最大弊端是互动不理想,学生训练的跟踪相对困难。但疫情让线上教学变为现实。远程教学管理最大的挑战应该是平台建设,即开发设计立体化平台,从而借助科技手段和工具完成语言和翻译教育教学的跟踪、指导、监督和评估,让平台成为桥梁,线上线下相结合,培养训练学生的自学能力,让大文科教育成为可能。
关键词
线上教学
培养训练
文科教育
训练课程
自学能力
翻译教育
技能型
远程教学管理
分类号
H059-4 [语言文字—语言学]
G434 [文化科学—教育技术学]
原文传递
题名
严复的价值论溯源与探赜——基于《原富》英文底本批注研究
4
作者
郭庆
吕世生
机构
南开
大学
外国语
学院
北京语言大学高翻学院
出处
《中国科技翻译》
2024年第3期52-55,共4页
基金
国家留学基金委“国家建设高水平大学公派研究生项目”(留金发[2016] 3100号)的资助。
文摘
1901年严复首次在中国翻译了亚当·斯密的古典政治经济学巨著《国富论》,中译本定名《原富》。本文借助严氏英文底本这一稀缺一手资料,还原严复关于价值论的全部批注,分析严复与斯密思想的对话、碰撞乃至相斥的思辨过程,揭示出他对价值论的理解、重释及拒斥等不为人所知的翻译内幕。
关键词
国富论
价值论
严复
英文底本
批注
Keywords
The Wealth of Nations
theory of value
Yan Fu
source text
marginalia
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
B256 [哲学宗教—中国哲学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
跨文化戏剧中的中国古典戏曲元素呈现——以《高加索灰阑记》为例
吴楠
吕世生
《浙江艺术职业学院学报》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
孔颖达学行优劣考
韩宏韬
韩笑
《中国文化论衡》
2021
0
下载PDF
职称材料
3
远程翻译专业教学管理的创新与发展
刘和平
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020
9
原文传递
4
严复的价值论溯源与探赜——基于《原富》英文底本批注研究
郭庆
吕世生
《中国科技翻译》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部