期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
9
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉语第二语言习得研究述评
被引量:
10
1
作者
陈前瑞
赵葵欣
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1996年第5期33-37,共5页
汉语第二语言习得研究述评陈前瑞,赵葵欣第二语言习得研究一般认为是从1967年S.P.Corder发表其经典论文TheSignificanceofLearner'sErrors开始的,虽然只有29年的历史,但已发展成为...
汉语第二语言习得研究述评陈前瑞,赵葵欣第二语言习得研究一般认为是从1967年S.P.Corder发表其经典论文TheSignificanceofLearner'sErrors开始的,虽然只有29年的历史,但已发展成为以揭示人们学习第二(第三、第四……...
展开更多
关键词
汉语第二语言习得
《世界汉语教学》
教学与研究
第二语言习得研究
汉语中介语
研究述评
偏误分析
语音偏误
汉语学习
语言学习
下载PDF
职称材料
北京语言学院现代汉语精读教材主课文句型统计报告
被引量:
23
2
作者
赵淑华
刘社会
胡翔
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
1995年第2期11-26,共16页
北京语言学院现代汉语精读教材主课文句型统计报告北京语言学院语言教学研究所《现代汉语句型统计与研究》小组赵淑华,刘社会,胡翔一引言《现代汉语句型统计与研究》是国家教委博士基金项目。这是一项为使我国对外汉语教学逐步向科学...
北京语言学院现代汉语精读教材主课文句型统计报告北京语言学院语言教学研究所《现代汉语句型统计与研究》小组赵淑华,刘社会,胡翔一引言《现代汉语句型统计与研究》是国家教委博士基金项目。这是一项为使我国对外汉语教学逐步向科学化、规范化、标准化迈进的基础工程。...
展开更多
关键词
句型统计
现代汉语
精读教材
动词谓语句
“了”
语法教学
对外汉语教学
语言教学研究
句型系统
常用句型
原文传递
用语言对比方法进行汉语教学点滴——能愿动词“能”和“可以”教学札记
被引量:
1
3
作者
宁姗
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1990年第3期183-187,共5页
我在国内外汉语教学中体会到,在课堂教学中适当地运用汉外对比的方法,能收到较好的教学效果。下面就如何用汉法对比的方法教能愿动词"能"和"可以"谈点体会。一 "能"和"可以"的法文对应词都是po...
我在国内外汉语教学中体会到,在课堂教学中适当地运用汉外对比的方法,能收到较好的教学效果。下面就如何用汉法对比的方法教能愿动词"能"和"可以"谈点体会。一 "能"和"可以"的法文对应词都是pouvoir,而"能"和"可以"与法语动词"pouvoir"在语义上有交叉,"能"和"可以"在汉语中用法又有所不同,法语区学生受母语或媒介语影响,难以区分"能"
展开更多
关键词
能愿动词
外汉语教学
法语动词
课堂教学
教学效果
语义表示
否定回答
用法
义项
客观条件
原文传递
疑问代词的任指用法及其句式
被引量:
8
4
作者
胡盛伦
王健慈
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1989年第6期8-11,共4页
0.说明 疑问代词的非疑问用法之一是表示任指。比如“谁”可以指代任何一个人,“谁也不认识”;“哪儿”可以指代任何一块地方,“哪儿都没去过”;“怎么样”可以指代任何一种性质、方式或行为,“不管怎么样,你还是得去”。这种表示任指...
0.说明 疑问代词的非疑问用法之一是表示任指。比如“谁”可以指代任何一个人,“谁也不认识”;“哪儿”可以指代任何一块地方,“哪儿都没去过”;“怎么样”可以指代任何一种性质、方式或行为,“不管怎么样,你还是得去”。这种表示任指的句式在形式上可分三种情形: (1)单用一个疑问代词,记为S(Q)。
展开更多
关键词
疑问代词
任指用法
句式
大主语
代任
同指
“谁”
“都”
肯定式
“也”
下载PDF
职称材料
“把”字句的正反问句式
被引量:
1
5
作者
胡盛仑
《汉语学习》
1988年第3期22-27,共6页
1 说明和分类 1.1 形如“把+NP+VP”的短语,我们叫做“把”字结构。“把”字句的谓语部分都含有“把”字结构。“把”字句的类型很复杂,我们只讨论“把”字结构充当谓语或谓语中心语的句子。 1.2 按照“把+NP+VP”中VP的内部构造,“...
1 说明和分类 1.1 形如“把+NP+VP”的短语,我们叫做“把”字结构。“把”字句的谓语部分都含有“把”字结构。“把”字句的类型很复杂,我们只讨论“把”字结构充当谓语或谓语中心语的句子。 1.2 按照“把+NP+VP”中VP的内部构造,“把”字句可分为五大类型: A型:VP为单个动词、单个动词加“了”或“着”、动词重叠式 A<sub>1</sub> 把他开除 把温度降低 A<sub>2</sub> 把桥拆了 把锅砸了 把门开着 把手举着 把头抬着 A<sub>3</sub> 把桌子擦擦 把地扫了扫 把院子收拾收拾 把房间整理整理 B型:VP为述补短语 B<sub>1</sub> 把钥匙交出来
展开更多
关键词
“把”字句
正反问句
单个动词
动词重叠式
述补短语
谓语
中心语
内部构造
句子
A型
下载PDF
职称材料
《汉英双解词典》的设想
6
作者
王还
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1990年第5期50-52,共3页
所谓对外汉语教学是指把汉语作为外语对外国人进行教学。这门学科兴旺发达起来是解放后的事,不过四十年。当然,四十年也不算短了。按说早该有些供外国人用的汉外双语词典问世。实际上只有北京语言学院编的一本《简明汉英词典》(1982由...
所谓对外汉语教学是指把汉语作为外语对外国人进行教学。这门学科兴旺发达起来是解放后的事,不过四十年。当然,四十年也不算短了。按说早该有些供外国人用的汉外双语词典问世。实际上只有北京语言学院编的一本《简明汉英词典》(1982由商务出版)这本词典也已有法文、日文、阿拉伯文等版本。不过既是简明,就未免收词少些,注释简单,具有较高水平的外国学习者是不满足的。北京外国语学院和外语教学与研究出版社都出版了汉英词典,收的词也比较多,但两本词典的使用对象都是中国人,无须乎讲解用法。外国人学汉语,如果想用这语言表达思想,有时仅仅了解词义是不够的。有些词不知道用法就不会用,就象英语中某些词对中国人一样。比如说:“一点儿”、“有点儿”、“稍微”译成英语都可以是a little, a bit, slightly。那外国人理所当然地会说:“我觉得一点儿冷”或“我觉得有点儿冷”或“我觉得稍微冷”。实际上只有第二个是对的。可见这三者在用法上必然有区别。这区别是什么?一般的词典是查不到的。 由于以前汉语不曾作为外语进行教学,编词典时很自然地不会想到外国人可能要用,不会想到他们的需要。另外,中国词典编辑的传统中也似乎没有用法的地位。近年来,中国语言学界注意到词的用法,开始编辑专讲词的用法?
展开更多
关键词
汉英双解词典
外国人
词典编辑
汉语多功能
“就”
词的用法
汉英词典
词语
双语词典
外语
下载PDF
职称材料
几种特殊的词义转移现象
被引量:
1
7
作者
许德楠
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第1期29-32,共4页
现代汉语中有几种词义转移现象,其转移的方向是有定的:或是向"能力"义转移,或是向"容纳物"义转移,或是向"客观状态"义转移,或是向"具体特指"义转移.转移义与原义并存.这不是汉语词汇的独有现象...
现代汉语中有几种词义转移现象,其转移的方向是有定的:或是向"能力"义转移,或是向"容纳物"义转移,或是向"客观状态"义转移,或是向"具体特指"义转移.转移义与原义并存.这不是汉语词汇的独有现象,其他一些语言也有类似现象,但汉语中的情况还是有一定特点的.在对外汉语教学中,由于需要仔细地观察辨别词义,探讨汉语词义转移现象,也许有些益处.
展开更多
关键词
转移现象
汉语词义
词义转移
对外汉语教学
现代汉语词典
容纳
汉语词汇
特指
特殊
心理状态
原文传递
“得”后的补语
被引量:
7
8
作者
王还
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第1期1-2,共2页
去年8月举行的第三届国际汉语教学讨论会,参加的论文中有一篇叫做《"得"字后边是补语吗》,作者是在日本立正大学任教的董黎民老师.作者的主要意思是像"说得很好"这样的结构不是动补结构,而是主谓结构.作者认为如果&...
去年8月举行的第三届国际汉语教学讨论会,参加的论文中有一篇叫做《"得"字后边是补语吗》,作者是在日本立正大学任教的董黎民老师.作者的主要意思是像"说得很好"这样的结构不是动补结构,而是主谓结构.作者认为如果"说得很好"是动补结构,那么有这种结构的句子就是动词谓语句,而动词谓语句是叙述谁干什么的."他中文说得很好"并不是叙述他说中文。
展开更多
关键词
动补结构
程度补语
主谓结构
对外汉语教学
句子意义
作者
讨论会
谓语性质
动词谓语句
叙述
原文传递
波铁布尼亚其人其说
9
作者
常宝儒
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1994年第3期67-68,共2页
波铁布尼亚 (1835—1891)或译波捷布尼亚,是俄罗斯和乌克兰、-家,俄罗斯语言学心理学派奠基人。他出生于贵族家庭,1856年哈尔科夫大学毕业,1860过硕士论文答辩。论文题为《论斯拉夫民间诗歌中的某些标志》。1874年通过答辩取得博士学位。
关键词
语言学思想
语言与思维的关系
语法意义
语法范畴
语法形式
普通语言学
俄罗斯语言
语言意义
心理学观点
民间诗歌
原文传递
题名
汉语第二语言习得研究述评
被引量:
10
1
作者
陈前瑞
赵葵欣
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1996年第5期33-37,共5页
文摘
汉语第二语言习得研究述评陈前瑞,赵葵欣第二语言习得研究一般认为是从1967年S.P.Corder发表其经典论文TheSignificanceofLearner'sErrors开始的,虽然只有29年的历史,但已发展成为以揭示人们学习第二(第三、第四……...
关键词
汉语第二语言习得
《世界汉语教学》
教学与研究
第二语言习得研究
汉语中介语
研究述评
偏误分析
语音偏误
汉语学习
语言学习
分类号
H195 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
北京语言学院现代汉语精读教材主课文句型统计报告
被引量:
23
2
作者
赵淑华
刘社会
胡翔
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
1995年第2期11-26,共16页
文摘
北京语言学院现代汉语精读教材主课文句型统计报告北京语言学院语言教学研究所《现代汉语句型统计与研究》小组赵淑华,刘社会,胡翔一引言《现代汉语句型统计与研究》是国家教委博士基金项目。这是一项为使我国对外汉语教学逐步向科学化、规范化、标准化迈进的基础工程。...
关键词
句型统计
现代汉语
精读教材
动词谓语句
“了”
语法教学
对外汉语教学
语言教学研究
句型系统
常用句型
分类号
H195 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
用语言对比方法进行汉语教学点滴——能愿动词“能”和“可以”教学札记
被引量:
1
3
作者
宁姗
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
出处
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1990年第3期183-187,共5页
文摘
我在国内外汉语教学中体会到,在课堂教学中适当地运用汉外对比的方法,能收到较好的教学效果。下面就如何用汉法对比的方法教能愿动词"能"和"可以"谈点体会。一 "能"和"可以"的法文对应词都是pouvoir,而"能"和"可以"与法语动词"pouvoir"在语义上有交叉,"能"和"可以"在汉语中用法又有所不同,法语区学生受母语或媒介语影响,难以区分"能"
关键词
能愿动词
外汉语教学
法语动词
课堂教学
教学效果
语义表示
否定回答
用法
义项
客观条件
分类号
H19 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
疑问代词的任指用法及其句式
被引量:
8
4
作者
胡盛伦
王健慈
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
中国社会科
学院
语言
研究所
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1989年第6期8-11,共4页
文摘
0.说明 疑问代词的非疑问用法之一是表示任指。比如“谁”可以指代任何一个人,“谁也不认识”;“哪儿”可以指代任何一块地方,“哪儿都没去过”;“怎么样”可以指代任何一种性质、方式或行为,“不管怎么样,你还是得去”。这种表示任指的句式在形式上可分三种情形: (1)单用一个疑问代词,记为S(Q)。
关键词
疑问代词
任指用法
句式
大主语
代任
同指
“谁”
“都”
肯定式
“也”
分类号
H19 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
“把”字句的正反问句式
被引量:
1
5
作者
胡盛仑
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
出处
《汉语学习》
1988年第3期22-27,共6页
文摘
1 说明和分类 1.1 形如“把+NP+VP”的短语,我们叫做“把”字结构。“把”字句的谓语部分都含有“把”字结构。“把”字句的类型很复杂,我们只讨论“把”字结构充当谓语或谓语中心语的句子。 1.2 按照“把+NP+VP”中VP的内部构造,“把”字句可分为五大类型: A型:VP为单个动词、单个动词加“了”或“着”、动词重叠式 A<sub>1</sub> 把他开除 把温度降低 A<sub>2</sub> 把桥拆了 把锅砸了 把门开着 把手举着 把头抬着 A<sub>3</sub> 把桌子擦擦 把地扫了扫 把院子收拾收拾 把房间整理整理 B型:VP为述补短语 B<sub>1</sub> 把钥匙交出来
关键词
“把”字句
正反问句
单个动词
动词重叠式
述补短语
谓语
中心语
内部构造
句子
A型
分类号
H19 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
《汉英双解词典》的设想
6
作者
王还
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1990年第5期50-52,共3页
文摘
所谓对外汉语教学是指把汉语作为外语对外国人进行教学。这门学科兴旺发达起来是解放后的事,不过四十年。当然,四十年也不算短了。按说早该有些供外国人用的汉外双语词典问世。实际上只有北京语言学院编的一本《简明汉英词典》(1982由商务出版)这本词典也已有法文、日文、阿拉伯文等版本。不过既是简明,就未免收词少些,注释简单,具有较高水平的外国学习者是不满足的。北京外国语学院和外语教学与研究出版社都出版了汉英词典,收的词也比较多,但两本词典的使用对象都是中国人,无须乎讲解用法。外国人学汉语,如果想用这语言表达思想,有时仅仅了解词义是不够的。有些词不知道用法就不会用,就象英语中某些词对中国人一样。比如说:“一点儿”、“有点儿”、“稍微”译成英语都可以是a little, a bit, slightly。那外国人理所当然地会说:“我觉得一点儿冷”或“我觉得有点儿冷”或“我觉得稍微冷”。实际上只有第二个是对的。可见这三者在用法上必然有区别。这区别是什么?一般的词典是查不到的。 由于以前汉语不曾作为外语进行教学,编词典时很自然地不会想到外国人可能要用,不会想到他们的需要。另外,中国词典编辑的传统中也似乎没有用法的地位。近年来,中国语言学界注意到词的用法,开始编辑专讲词的用法?
关键词
汉英双解词典
外国人
词典编辑
汉语多功能
“就”
词的用法
汉英词典
词语
双语词典
外语
分类号
H19 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
几种特殊的词义转移现象
被引量:
1
7
作者
许德楠
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
出处
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第1期29-32,共4页
文摘
现代汉语中有几种词义转移现象,其转移的方向是有定的:或是向"能力"义转移,或是向"容纳物"义转移,或是向"客观状态"义转移,或是向"具体特指"义转移.转移义与原义并存.这不是汉语词汇的独有现象,其他一些语言也有类似现象,但汉语中的情况还是有一定特点的.在对外汉语教学中,由于需要仔细地观察辨别词义,探讨汉语词义转移现象,也许有些益处.
关键词
转移现象
汉语词义
词义转移
对外汉语教学
现代汉语词典
容纳
汉语词汇
特指
特殊
心理状态
分类号
H19 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
“得”后的补语
被引量:
7
8
作者
王还
机构
北京
语言
学院
语言
教学
研究所
出处
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第1期1-2,共2页
文摘
去年8月举行的第三届国际汉语教学讨论会,参加的论文中有一篇叫做《"得"字后边是补语吗》,作者是在日本立正大学任教的董黎民老师.作者的主要意思是像"说得很好"这样的结构不是动补结构,而是主谓结构.作者认为如果"说得很好"是动补结构,那么有这种结构的句子就是动词谓语句,而动词谓语句是叙述谁干什么的."他中文说得很好"并不是叙述他说中文。
关键词
动补结构
程度补语
主谓结构
对外汉语教学
句子意义
作者
讨论会
谓语性质
动词谓语句
叙述
分类号
H19 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
波铁布尼亚其人其说
9
作者
常宝儒
机构
北京语言学院教学研究所
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1994年第3期67-68,共2页
文摘
波铁布尼亚 (1835—1891)或译波捷布尼亚,是俄罗斯和乌克兰、-家,俄罗斯语言学心理学派奠基人。他出生于贵族家庭,1856年哈尔科夫大学毕业,1860过硕士论文答辩。论文题为《论斯拉夫民间诗歌中的某些标志》。1874年通过答辩取得博士学位。
关键词
语言学思想
语言与思维的关系
语法意义
语法范畴
语法形式
普通语言学
俄罗斯语言
语言意义
心理学观点
民间诗歌
分类号
H0-06 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉语第二语言习得研究述评
陈前瑞
赵葵欣
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1996
10
下载PDF
职称材料
2
北京语言学院现代汉语精读教材主课文句型统计报告
赵淑华
刘社会
胡翔
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
1995
23
原文传递
3
用语言对比方法进行汉语教学点滴——能愿动词“能”和“可以”教学札记
宁姗
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1990
1
原文传递
4
疑问代词的任指用法及其句式
胡盛伦
王健慈
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1989
8
下载PDF
职称材料
5
“把”字句的正反问句式
胡盛仑
《汉语学习》
1988
1
下载PDF
职称材料
6
《汉英双解词典》的设想
王还
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1990
0
下载PDF
职称材料
7
几种特殊的词义转移现象
许德楠
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1991
1
原文传递
8
“得”后的补语
王还
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
1991
7
原文传递
9
波铁布尼亚其人其说
常宝儒
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1994
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部