期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
莎士比亚《理查三世》剧文选段解读与翻译研究——对蒋坚霞教授的错误译文及其不良批评习气的批评 被引量:2
1
作者 辜正坤 《世界文学评论(长江文艺出版社)》 2010年第2期23-32,共10页
本文以蒋教授对莎士比亚的诗剧《理查三世》(The Life and Death ofR ichard Ⅲ)中一段独白的六种汉译提出的批评和蒋的译文为据,经过详细比较分析,指出梁实秋、方重、方平、黄兆杰、朱文振、索天章六位前辈先生的译文基本上都是正确... 本文以蒋教授对莎士比亚的诗剧《理查三世》(The Life and Death ofR ichard Ⅲ)中一段独白的六种汉译提出的批评和蒋的译文为据,经过详细比较分析,指出梁实秋、方重、方平、黄兆杰、朱文振、索天章六位前辈先生的译文基本上都是正确的、优秀的、有的甚至是很精美的,而批判这六位先生译文的蒋坚霞教授自己提供的14行译文中却有多达11个以上的错误。文章以事实证明蒋教授对英语和汉语的掌握都相当肤浅,对文学尤其是诗歌艺术所知有限,但却对前辈译家的译文采取不负责任的滥批滥评的态度,这体现了当前中国诗歌翻译批评界存在着某种不良倾向。批评当然永远是必要的,但是批评者一定要具备起码的学识、尤其要注意起码的批评道德规范。否则就有可能败坏批评的正面功能,使批评沦为恶性攻击的负面性工具。 展开更多
关键词 莎士比亚 误读与误译 汉语水平 道德规范
下载PDF
卷首语
2
作者 辜正坤 《北京大学研究生学志》 2010年第1期6-6,共1页
古有木铎,声启而千里应之,宣达政令,集萃采风,舌虽微而能万世遗响者,教化之功也。宜乎后世报刊杂志,笼络群贤,振木铎金声,究天人之际,通古今之变,写宇宙辉光,晓生民耳目,其功又百倍于古铎者矣。
关键词 卷首语 究天人之际 通古今之变 遗响 学志 长离 宛虹 所宗 待兔守株 释经
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部