期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
混合式教学模式下食品原料学课程思政教学案例
1
作者
陈美花
林学艺
《中国食品》
2024年第18期24-27,共4页
深入挖掘课程思政元素并将其有机融入专业课程教学中,打造有温度、有深度的课堂,在润物细无声中实现知识传授、能力培养、价值塑造的有机统一,是落实立德树人根本任务的重要举措。食品原料学是一门高度交叉学科,是食品原料食用、贮藏、...
深入挖掘课程思政元素并将其有机融入专业课程教学中,打造有温度、有深度的课堂,在润物细无声中实现知识传授、能力培养、价值塑造的有机统一,是落实立德树人根本任务的重要举措。食品原料学是一门高度交叉学科,是食品原料食用、贮藏、加工及质量与安全控制的基础,是食品相关专业的重要基础课程。近年来,各高校对食品原料学课程思政教学进行了积极探索与实践,但仍存在思政融入生硬、目标达成度低等问题。本文在多年实践积累的基础上,精心设计了混合式教学模式下的食品原料学课程思政案例,以期为课程思政教学实践提供参考,提升课程育人效果。
展开更多
关键词
课程思政
立德树人
交叉学科
食品原料学
混合式教学模式
目标达成度
质量与安全控制
教学案例
下载PDF
职称材料
法律术语翻译中的法家法治思想重构研究——以《商君书》英译为例
2
作者
韦思聪
《今古文创》
2024年第45期102-105,共4页
法律术语外译是“讲好中国法治故事”的重要组成。本文以法家典籍《商君书》为例,整合其两英译本主要法律术语,在融会先秦史实基础上,从前提理念、宏观政策、实质举措三类范畴入手,论述不同译者重构传统法治思想术语的实践。研究发现,...
法律术语外译是“讲好中国法治故事”的重要组成。本文以法家典籍《商君书》为例,整合其两英译本主要法律术语,在融会先秦史实基础上,从前提理念、宏观政策、实质举措三类范畴入手,论述不同译者重构传统法治思想术语的实践。研究发现,中国古代法治思想无法完全对应现代西方法律体系,两位译者并未直接“移植”现代西方法学概念,而是倾向于彰显术语的文化异质性。据此,归纳影响传统法治思想保真的多方要素,尝试提出法家典籍法律术语翻译建议。
展开更多
关键词
法家典籍
法律术语
法治思想
《商君书》
英译
下载PDF
职称材料
题名
混合式教学模式下食品原料学课程思政教学案例
1
作者
陈美花
林学艺
机构
北部湾
大学
食品工程
学院
北部湾大学外国语学院
出处
《中国食品》
2024年第18期24-27,共4页
基金
广西高等教育本科教学改革工程项目“基于学习科学的线上线下混合式教学改革研究与实践”(2020JGA246)
广西高等教育本科教学改革工程项目“基于OBE理念的应用型高校泰语专业‘一主线、三共建、四融合’实践教学体系构建与实践”(2024JGB280)
广西一流本科课程项目“食品原料学”(线上线下混合)(2022KC06)。
文摘
深入挖掘课程思政元素并将其有机融入专业课程教学中,打造有温度、有深度的课堂,在润物细无声中实现知识传授、能力培养、价值塑造的有机统一,是落实立德树人根本任务的重要举措。食品原料学是一门高度交叉学科,是食品原料食用、贮藏、加工及质量与安全控制的基础,是食品相关专业的重要基础课程。近年来,各高校对食品原料学课程思政教学进行了积极探索与实践,但仍存在思政融入生硬、目标达成度低等问题。本文在多年实践积累的基础上,精心设计了混合式教学模式下的食品原料学课程思政案例,以期为课程思政教学实践提供参考,提升课程育人效果。
关键词
课程思政
立德树人
交叉学科
食品原料学
混合式教学模式
目标达成度
质量与安全控制
教学案例
分类号
G63 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
法律术语翻译中的法家法治思想重构研究——以《商君书》英译为例
2
作者
韦思聪
机构
北部湾大学外国语学院
出处
《今古文创》
2024年第45期102-105,共4页
基金
2024年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“法家典籍翻译中的体验性识解与法治思想重构研究”(项目编号:2024KY0412)的阶段性研究成果。
文摘
法律术语外译是“讲好中国法治故事”的重要组成。本文以法家典籍《商君书》为例,整合其两英译本主要法律术语,在融会先秦史实基础上,从前提理念、宏观政策、实质举措三类范畴入手,论述不同译者重构传统法治思想术语的实践。研究发现,中国古代法治思想无法完全对应现代西方法律体系,两位译者并未直接“移植”现代西方法学概念,而是倾向于彰显术语的文化异质性。据此,归纳影响传统法治思想保真的多方要素,尝试提出法家典籍法律术语翻译建议。
关键词
法家典籍
法律术语
法治思想
《商君书》
英译
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
混合式教学模式下食品原料学课程思政教学案例
陈美花
林学艺
《中国食品》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
法律术语翻译中的法家法治思想重构研究——以《商君书》英译为例
韦思聪
《今古文创》
2024
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部