-
题名佛典汉译给我们留下了什么--文章学译学范式构建
被引量:1
- 1
-
-
作者
汪东萍
傅勇林
-
机构
华东师范大学翻译学院
池州学院外语系
西南交通大学外国语学院
-
出处
《西安外国语大学学报》
2012年第2期106-109,共4页
-
基金
2012年度教育部人文社科规划基金项目“佛典汉译传统研究--从支谦到玄奘”(12YJA740068)
安徽省教研项目“应用型本科院校网络背景下的大学英语分层教学改革研究--以池州学院为例”(20101122)的阶段性成果
-
文摘
佛典汉译历时一千多年,翻译佛典近六千卷,影响深远,给今天的我们留下了什么?带着这一问题我们进行了研究,发现:合作翻译是佛典汉译的传统,是文章学译学范式的成因;"文以载道"是佛典汉译的信念,是文章学译学范式的内核;"文质之争"涉及佛典汉译的理论模式和规则体系,是文章学译学范式的表征,几方面藕合,构建了佛典汉译的文章学译学范式。
-
关键词
佛典汉译
文章学
译学范式
-
Keywords
Chinese translation of Buddhist Scripture
Wenzhang Studies
translation paradigm
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-