期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国英语学习者“简单介词”的“缺省”和“冗余”分析——一项基于语料库的研究 被引量:2
1
作者 刘学敏 刘玉花 《广东技术师范学院学报》 2006年第5期125-127,137,共4页
简单介词是英语中较难掌握的一类词,中国英语学习者在使用过程中经常犯“缺省”和“冗余”错误。通过运用语料库进行详细的研究和分析,我们发现:简单介词“in”,“of”,“to”的缺省和冗余发生的频率最高;简单介词的缺省与冗余成正比关... 简单介词是英语中较难掌握的一类词,中国英语学习者在使用过程中经常犯“缺省”和“冗余”错误。通过运用语料库进行详细的研究和分析,我们发现:简单介词“in”,“of”,“to”的缺省和冗余发生的频率最高;简单介词的缺省与冗余成正比关系,而简单介词的缺省和冗余与英语水平成反比关系。 展开更多
关键词 简单介词 缺省 冗余 语料库
下载PDF
语境顺应理论指导下的中文公示语英译 被引量:1
2
作者 陈喜华 《海外英语》 2012年第12X期151-153,共3页
公示语的翻译近年来越来越得到大家的关注,它关系一个城市乃至一个国家的形象。尽管很多学者对它的种种错误进行了总结,然而公示语的英译一直缺乏指导思想。Jef.Verschuren的语用学综观下的顺应理论认为,使用语言即是不同意识程度下为... 公示语的翻译近年来越来越得到大家的关注,它关系一个城市乃至一个国家的形象。尽管很多学者对它的种种错误进行了总结,然而公示语的英译一直缺乏指导思想。Jef.Verschuren的语用学综观下的顺应理论认为,使用语言即是不同意识程度下为适应交际需要而不断做出选择的过程。这个全面科学的研究视角可以十分恰当地解释和指导我们公示语的英译工作。该文即从语境顺应理论的翻译即是一种不断动态选择的观点出发,从语境的语言和非语言因素两个大方面,阐述应该从哪些角度考虑适当的译文,同时也提及其动态顺应的因素,希望为公示语英译的探讨带来新的启发。 展开更多
关键词 公示语 翻译 语境 顺应 动态
下载PDF
农村标语的功能、特征、问题及建议——以2020年新冠肺炎疫情防控标语为例 被引量:1
3
作者 李成伟 《视听》 2020年第4期126-127,共2页
标语是我国较为常见的文字宣传方式之一。在经济飞速发展和通讯手段不断变革的今天,标语依然发挥着传播、教育、鼓动和引导的功能。不同时代的标语,承载着不同的色彩。在发挥着积极作用的同时,标语也暴露出各种问题。乡村振兴战略实施时... 标语是我国较为常见的文字宣传方式之一。在经济飞速发展和通讯手段不断变革的今天,标语依然发挥着传播、教育、鼓动和引导的功能。不同时代的标语,承载着不同的色彩。在发挥着积极作用的同时,标语也暴露出各种问题。乡村振兴战略实施时期,我国的农村标语有哪些特质和问题呢?本文以2020年初农村的新冠肺炎疫情防控标语为例,对农村标语的功能、特征和问题进行分析,并提出规范农村标语的建议。 展开更多
关键词 农村 标语 问题 建议 新冠肺炎疫情
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部