-
题名翻译英文书名与标题的十大基本原则
被引量:8
- 1
-
-
作者
唐述宗
扬绍北
-
机构
南京化工大学外语系
-
出处
《外国语文》
1999年第2期87-90,共4页
-
文摘
英文的书名、标题虽然简短,多为一个名词短语、介词短语、分词短语或残缺的省略句,但却言简意赅,重点突出,概括全书或全文的重要信息,吸引读者的注意力,给人深刻印象。“标题是文章的眼睛,是传神之笔。”“标题是书刊的窗口,透过它对文章的内容一览无遗。”“书名...
-
关键词
标题
《呼啸山庄》
英文单词
《汤姆·索亚历险记》
运用构词法
《卡斯特桥市长》
《红色英勇勋章》
译法
《德伯家的苔丝》
文学经典
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论专业知识在英文翻译中的运用
被引量:1
- 2
-
-
作者
杨绍北
唐述宗
-
机构
华南农业大学外语系
南京化工大学外语系
-
出处
《天津外国语大学学报》
1999年第2期35-40,共6页
-
文摘
熟悉专业术语 ,用专业语言而不是外行话翻译专业文章 ;在分析句子结构时 ,运用专业知识消除可能存在的歧义 ;遇到英汉两种语言表达方式不同 (如数字和倍数的表达法 )时 ,一方面借助惯用法认识语言中的“特殊性”,一方面保持敏锐的专业嗅觉 ,察觉译文中可能出现的不合逻辑现象 ;在专业范围内 ,对某些字词作合理的引申 ,使语义显豁 ,文字畅达。
-
关键词
专业知识
术语
歧义
数字和倍数表达法
不合逻辑现象
语义引申
-
Keywords
professional knowledge, technical terms, expressions of numbers and multiples, illogicality, semantic extension
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-