期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
也谈文学翻译之主体意识
被引量:
77
1
作者
袁莉
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1996年第3期6-10,共5页
写这个题目是受了一部法国文学翻译研讨会论文集的启发。这次研讨会于1984年在法国南部城市阿尔勒举行,三天的议程分别是:1.开幕式及有关译者双重功效的讨论;2.文学翻译家的社会地位探讨;3.作家与翻译家论坛:娜塔莉·萨罗特及其欧...
写这个题目是受了一部法国文学翻译研讨会论文集的启发。这次研讨会于1984年在法国南部城市阿尔勒举行,三天的议程分别是:1.开幕式及有关译者双重功效的讨论;2.文学翻译家的社会地位探讨;3.作家与翻译家论坛:娜塔莉·萨罗特及其欧洲译者群。显然。
展开更多
关键词
文学翻译
创作个性
翻译过程
翻译研究
翻译家
翻译的标准
法国翻译理论
翻译活动
翻译实践
再创造
原文传递
论跨文化企业中的文化差异——从翻译所使用的媒介语言的局限性说起
被引量:
2
2
作者
刘成富
《上海科技翻译》
北大核心
2000年第4期11-14,共4页
随着中外经济文化交流与合作的不断深入 ,跨文化企业内部的文化冲突日益加剧。虽然翻译在认识和接受文化差异方面功不可没 ,但它所使用的媒介语言的局限性却超越了人们的想象。理性地认识、承认、接受和尊重企业内部不同的文化差异。
关键词
文化冲突
媒介语言
文化渗透与融合
原文传递
章法研究与法语教学——评《法语章法研究》
3
作者
许钧
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1995年第4期76-77,共2页
据1980年版《辞海》,章法指的是“诗文作者在安排全篇章节时的若干方法。包括文章的体势、承转、熔裁等”。李棣华教授致力研究的“章法”与我们常说的章法有相同点,也有不同的地方。说同,是因为李棣华的“章法”研究包括有文章“体势...
据1980年版《辞海》,章法指的是“诗文作者在安排全篇章节时的若干方法。包括文章的体势、承转、熔裁等”。李棣华教授致力研究的“章法”与我们常说的章法有相同点,也有不同的地方。说同,是因为李棣华的“章法”研究包括有文章“体势、承转”、甚至“熔裁”等内容;说不同,是因为李棣华新著《法语章法研究》(上海外语教育出版社,1993年)给“章法”这个古老的课题注入了新的内涵:作者借助现代语言学的新成果,尤其是篇章语言学理论。
展开更多
关键词
法语教学
功能分析法
章法
篇章语言学
关系从句
上海外语教育出版社
推进法
现代语言学
句子
教学中的应用
原文传递
神话与现实——克丽斯塔·沃尔夫的新作《美狄亚》
4
作者
余阳
《外国文学动态》
1997年第4期25-26,共2页
1990年,前东德代表作家克丽斯塔·沃尔夫出版了《还剩下什么?》一书,引发了德国文坛关于作家与政权、道德与美学的一场历时达两年之久的大论争,至今余音未绝。而去年她的新作《美狄亚》又以其精巧的构思与阐释的多种可能性再度引人...
1990年,前东德代表作家克丽斯塔·沃尔夫出版了《还剩下什么?》一书,引发了德国文坛关于作家与政权、道德与美学的一场历时达两年之久的大论争,至今余音未绝。而去年她的新作《美狄亚》又以其精巧的构思与阐释的多种可能性再度引人注目。就像她十几年前的另一名作《卡桑德拉》一样,沃尔夫在此书中依旧对女性主题以及古希腊罗马神话背景情有独钟。美狄亚是古希腊神话中的著名人物。
展开更多
关键词
美狄亚
沃尔夫
女性主题
东德
古希腊神话
古希腊罗马神话
代表作家
新作
历史原因
神话与现实
原文传递
题名
也谈文学翻译之主体意识
被引量:
77
1
作者
袁莉
机构
南京大学西语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1996年第3期6-10,共5页
文摘
写这个题目是受了一部法国文学翻译研讨会论文集的启发。这次研讨会于1984年在法国南部城市阿尔勒举行,三天的议程分别是:1.开幕式及有关译者双重功效的讨论;2.文学翻译家的社会地位探讨;3.作家与翻译家论坛:娜塔莉·萨罗特及其欧洲译者群。显然。
关键词
文学翻译
创作个性
翻译过程
翻译研究
翻译家
翻译的标准
法国翻译理论
翻译活动
翻译实践
再创造
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
论跨文化企业中的文化差异——从翻译所使用的媒介语言的局限性说起
被引量:
2
2
作者
刘成富
机构
南京大学西语系
出处
《上海科技翻译》
北大核心
2000年第4期11-14,共4页
文摘
随着中外经济文化交流与合作的不断深入 ,跨文化企业内部的文化冲突日益加剧。虽然翻译在认识和接受文化差异方面功不可没 ,但它所使用的媒介语言的局限性却超越了人们的想象。理性地认识、承认、接受和尊重企业内部不同的文化差异。
关键词
文化冲突
媒介语言
文化渗透与融合
Keywords
cultural conflict
intermediate language
cultural infiltration and blend
分类号
G125 [文化科学]
G059 [文化科学]
原文传递
题名
章法研究与法语教学——评《法语章法研究》
3
作者
许钧
机构
江苏
南京大学西语系
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1995年第4期76-77,共2页
文摘
据1980年版《辞海》,章法指的是“诗文作者在安排全篇章节时的若干方法。包括文章的体势、承转、熔裁等”。李棣华教授致力研究的“章法”与我们常说的章法有相同点,也有不同的地方。说同,是因为李棣华的“章法”研究包括有文章“体势、承转”、甚至“熔裁”等内容;说不同,是因为李棣华新著《法语章法研究》(上海外语教育出版社,1993年)给“章法”这个古老的课题注入了新的内涵:作者借助现代语言学的新成果,尤其是篇章语言学理论。
关键词
法语教学
功能分析法
章法
篇章语言学
关系从句
上海外语教育出版社
推进法
现代语言学
句子
教学中的应用
分类号
H32 [语言文字—法语]
原文传递
题名
神话与现实——克丽斯塔·沃尔夫的新作《美狄亚》
4
作者
余阳
机构
南京大学西语系
出处
《外国文学动态》
1997年第4期25-26,共2页
文摘
1990年,前东德代表作家克丽斯塔·沃尔夫出版了《还剩下什么?》一书,引发了德国文坛关于作家与政权、道德与美学的一场历时达两年之久的大论争,至今余音未绝。而去年她的新作《美狄亚》又以其精巧的构思与阐释的多种可能性再度引人注目。就像她十几年前的另一名作《卡桑德拉》一样,沃尔夫在此书中依旧对女性主题以及古希腊罗马神话背景情有独钟。美狄亚是古希腊神话中的著名人物。
关键词
美狄亚
沃尔夫
女性主题
东德
古希腊神话
古希腊罗马神话
代表作家
新作
历史原因
神话与现实
分类号
I516 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
也谈文学翻译之主体意识
袁莉
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1996
77
原文传递
2
论跨文化企业中的文化差异——从翻译所使用的媒介语言的局限性说起
刘成富
《上海科技翻译》
北大核心
2000
2
原文传递
3
章法研究与法语教学——评《法语章法研究》
许钧
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1995
0
原文传递
4
神话与现实——克丽斯塔·沃尔夫的新作《美狄亚》
余阳
《外国文学动态》
1997
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部