期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从翻译的归化和异化看文化的交流与渗透
被引量:
2
1
作者
许钫
《徐州教育学院学报》
2001年第2期133-135,共3页
本文从语言翻译的归化和异化的特征和作用出发 ,指出语言翻译受文化差异的制约 ,又是促进不同文化交流和渗透的桥梁。当文化的内涵和外部环境发生变化的时候 ,译者应及时把握翻译尺度 ,以满足不同时期中西方文化交流和融合的需要。
关键词
归化
异化
文化交流
文化融合
语言翻译
直译
意译
英语
汉语
下载PDF
职称材料
浅谈英汉语言之间的文化差异
2
作者
王永平
《凉山大学学报》
2000年第3期96-99,共4页
本文从几个方面论述了英汉两种语言之间的文化差异,并由此产生的种种交流障碍,分析了文化背景同语言的关系,强调了文化因素在语言学习中的重要性。
关键词
文化差异
英语
汉语
语言学习
词汇
会话
暗喻
联想
下载PDF
职称材料
题名
从翻译的归化和异化看文化的交流与渗透
被引量:
2
1
作者
许钫
机构
南京经济学院外语教研室
出处
《徐州教育学院学报》
2001年第2期133-135,共3页
文摘
本文从语言翻译的归化和异化的特征和作用出发 ,指出语言翻译受文化差异的制约 ,又是促进不同文化交流和渗透的桥梁。当文化的内涵和外部环境发生变化的时候 ,译者应及时把握翻译尺度 ,以满足不同时期中西方文化交流和融合的需要。
关键词
归化
异化
文化交流
文化融合
语言翻译
直译
意译
英语
汉语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈英汉语言之间的文化差异
2
作者
王永平
机构
南京经济学院外语教研室
出处
《凉山大学学报》
2000年第3期96-99,共4页
文摘
本文从几个方面论述了英汉两种语言之间的文化差异,并由此产生的种种交流障碍,分析了文化背景同语言的关系,强调了文化因素在语言学习中的重要性。
关键词
文化差异
英语
汉语
语言学习
词汇
会话
暗喻
联想
分类号
H0-05 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从翻译的归化和异化看文化的交流与渗透
许钫
《徐州教育学院学报》
2001
2
下载PDF
职称材料
2
浅谈英汉语言之间的文化差异
王永平
《凉山大学学报》
2000
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部