期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
宗教、科学、文化思考录 被引量:3
1
作者 胡孚琛 邢纪静 《东方论坛(青岛大学学报)》 2003年第1期1-7,共7页
本文对宗教、科学的本质及其相互关系在文化的层次上进行了深刻的思考。笔者透视了各种文化中隐含的“元宗教精神” ,认为对无限本体的信仰是宗教的本质 ,而一切有限之物仅能作为理性思维和学术研究的对象。将有限之物作为非理性的信仰... 本文对宗教、科学的本质及其相互关系在文化的层次上进行了深刻的思考。笔者透视了各种文化中隐含的“元宗教精神” ,认为对无限本体的信仰是宗教的本质 ,而一切有限之物仅能作为理性思维和学术研究的对象。将有限之物作为非理性的信仰对象 ,会导致社会躁动和现代迷信。宗教信仰自由是人的价值主体性的基石。本文的思路起于笔者同中国社科院原副院长刘吉教授的一次谈话 ,并在 1999年佛教协会内参《研究动态》 展开更多
关键词 宗教 科学 元宗教精神 相互关系 文化
下载PDF
汉译英形象的保留与接受
2
作者 崔永禄 《天津外国语大学学报》 1997年第4期12-15,共4页
等效原则是指导翻译的一项重要原则,也是翻译理论的—个重大发展.这一原则对于翻译作品的要求,不再仅限于原文与译文的关系,而是进而考虑到译文对读者的作用.然而在遇到文化色彩强烈的成分的翻译时,却是不应简单地形式地追求等效的.文... 等效原则是指导翻译的一项重要原则,也是翻译理论的—个重大发展.这一原则对于翻译作品的要求,不再仅限于原文与译文的关系,而是进而考虑到译文对读者的作用.然而在遇到文化色彩强烈的成分的翻译时,却是不应简单地形式地追求等效的.文化是历史的积累,是民族特有的风格.是作为一个整体的民族的心理.各民族之间共有的东西,重迭的东西,是各民族勾通交流的基础;但世界各民族文化之所以五彩斑斓,却正是因为有了民族文化间的差异,有了民族文化的个性特征.也正因为如此才使得文化交流有了必要.抹杀了民族文化特征也就无所谓交流. 展开更多
关键词 汉译英 文化交流 文化色彩 译文读者 民族文化特征 中国文化 翻译理论 清明节 等效原则 各民族
下载PDF
俄语言语礼节中的套语及用法
3
作者 李霞 《俄语学习》 1998年第2期52-57,共6页
关键词 俄语言语礼节 套语 国情知识 常用句型 知识分子 俄罗斯文化传统 使用频率 感谢者 谢谢你 教学实践
下载PDF
食指:曾经影响一代人的诗魂
4
作者 何与怀 《语言与文化论坛》 2018年第3期236-243,共8页
自被文学史发掘出来后,食指便承载了“朦胧诗鼻祖”、“一代诗魂”等盛誉。食指之所以被人景仰地称之为一代诗魂,因为他的诗歌曾经那么深广地影响、鼓励、陶冶过整整一代人。让人难以置信的是,诚实的食指即使患了精神病,思想也从来没有... 自被文学史发掘出来后,食指便承载了“朦胧诗鼻祖”、“一代诗魂”等盛誉。食指之所以被人景仰地称之为一代诗魂,因为他的诗歌曾经那么深广地影响、鼓励、陶冶过整整一代人。让人难以置信的是,诚实的食指即使患了精神病,思想也从来没有变形,而且一直深刻。 展开更多
关键词 食指 朦胧诗 精神病 一代诗魂
下载PDF
论《红楼梦》文化内容的翻译 被引量:77
5
作者 刘士聪 谷启楠 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第1期17-20,共4页
论《红楼梦》文化内容的翻译刘士聪*谷启楠关于《红楼梦》的文化,红学家周汝昌先生在《红楼梦辞典》《序》中指出,《红楼梦》是一部出自文人之手的传世之作,而“曹雪芹这个‘文人’,既有中国历代文人的共同特点,又有清代满洲八旗... 论《红楼梦》文化内容的翻译刘士聪*谷启楠关于《红楼梦》的文化,红学家周汝昌先生在《红楼梦辞典》《序》中指出,《红楼梦》是一部出自文人之手的传世之作,而“曹雪芹这个‘文人’,既有中国历代文人的共同特点,又有清代满洲八旗文人的更大的特色……这种文人的文化... 展开更多
关键词 《红楼梦》 交际翻译法 语义翻译法 文化内容 译文读者 曹雪芹 翻译理论 北京师范大学出版社 杨宪益夫妇 译入语
原文传递
《圣经》·《复活》及其它──宗教文化翻译漫笔 被引量:6
6
作者 王秉钦 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1994年第3期44-48,17,共6页
《圣经》·《复活》及其它──宗教文化翻译漫笔王秉钦宗教,作为人类文化的一种特殊形态,几乎与人类文化同步产生和发展。宗教文化,可以说是对人类和社会影响最深最广的一种文化形态。它不仅影响到社会的经济、政治、科学、哲学... 《圣经》·《复活》及其它──宗教文化翻译漫笔王秉钦宗教,作为人类文化的一种特殊形态,几乎与人类文化同步产生和发展。宗教文化,可以说是对人类和社会影响最深最广的一种文化形态。它不仅影响到社会的经济、政治、科学、哲学、文学艺术,而且积淀在人的深层文化心理... 展开更多
关键词 《圣经》 文化翻译 《复活》 宗教仪式 文学作品 宗教文化 基督教文化 佛教文化 译文 基督教思想
原文传递
《语言对思维构成的作用—语言对中西方思维影响的研究》评介 被引量:4
7
作者 张迈曾 《当代语言学》 CSSCI 1993年第3期14-17,共4页
《语言对思维构成的作用——语言对中西方思维影响的研究》(Th Linguistic Shaping ofThought:A Study in the Impact of Language on Thinking in China and the West)一书的作者是美国 Swarthmore College 心理学语言学系的 Alfred H.... 《语言对思维构成的作用——语言对中西方思维影响的研究》(Th Linguistic Shaping ofThought:A Study in the Impact of Language on Thinking in China and the West)一书的作者是美国 Swarthmore College 心理学语言学系的 Alfred H.Bloom,1981年由 Law-rence Erlbaum Associates 出版社出版。全书共106页,其中前言12页,正文74页,参考文献5页,索引5页。Bloom在书中指出操英语者和操汉语者在进行与事实相反的推理中存在着明显的差别,而且这些差别直接归因于两种语言的语法差异。 展开更多
关键词 心理语言学 中西方思维 条件句 对思维 英语 认知基础 心理学 汉语 认知过程 语法结构
原文传递
从小说的写作发表形式论日本文学的问题
8
作者 高宁 《外国文学评论》 CSSCI 北大核心 1997年第3期81-88,共8页
从小说的写作发表形式论日本文学的问题高宁在近现代日本,商品经济的迅猛发展使得文学作品日益商品化。出版商、报刊自不待言,作家本人也自觉不自觉地卷入商战之中。不少作品被打上了不可抹去的经济烙印①。与世界各国小说相比,日本... 从小说的写作发表形式论日本文学的问题高宁在近现代日本,商品经济的迅猛发展使得文学作品日益商品化。出版商、报刊自不待言,作家本人也自觉不自觉地卷入商战之中。不少作品被打上了不可抹去的经济烙印①。与世界各国小说相比,日本小说在发表形式上就有一个非常显著的... 展开更多
关键词 夏目漱石 日本文学 川端康成 连载小说 日本作家 《心》 《我是猫》 志贺直哉 形式论 长篇小说
原文传递
加姆扎托夫抒情诗选
9
作者 谷羽 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 1993年第3期140-144,共5页
加姆扎托夫为俄罗斯达格斯坦自治共和国阿瓦尔族诗人,1923年出生,有几十部诗集,其中《高空的星辰》荣获1963年度列宁奖金。友谊、爱情、母爱,是加姆扎托夫抒情诗的主旋律。他的诗具有浓郁的生活气息和鲜明的民族色彩,因而受到读者广泛... 加姆扎托夫为俄罗斯达格斯坦自治共和国阿瓦尔族诗人,1923年出生,有几十部诗集,其中《高空的星辰》荣获1963年度列宁奖金。友谊、爱情、母爱,是加姆扎托夫抒情诗的主旋律。他的诗具有浓郁的生活气息和鲜明的民族色彩,因而受到读者广泛的好评。译者于1989年在莫斯科两次拜访了诗人,他不仅以诗集和唱片相赠,而且对中国读者讲话,并录了音。他说:诗歌超越民族与国家的疆界,中国的古典诗词早已征服高加索的崇山峻岭;今天,阿瓦尔诗人的作品被介绍到中国,令人欣慰。这说明,诗歌不需要签证,而诗人不需要护照。1991年诗人来中国访问,为中俄两国文化交流,为中国与高加索达格斯坦的相互理解,作出了新的贡献。现在,译者从加姆扎托夫的诗集《爱之书》中选译几首诗,与爱好诗歌的朋友共同欣赏。 展开更多
关键词 友谊 抒情诗 奖金 古典诗词 朋友 文化交流 自治共和国 诗歌超越 高加索 民族色彩
原文传递
译诗小议——在一次会议上的发言 被引量:2
10
作者 李霁野 《中国翻译》 1984年第7期2-5,共4页
西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学学会在天津开会,我应该也打算在开幕时来表示欢迎和祝贺。不料老天爷捣乱,刮了一阵台风,我坐的船从大连迟开了两天。我虽然乘风破浪,冲过渤海,但到天津时已经是8月16日中午,你们的会议实际已经进行了几天... 西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学学会在天津开会,我应该也打算在开幕时来表示欢迎和祝贺。不料老天爷捣乱,刮了一阵台风,我坐的船从大连迟开了两天。我虽然乘风破浪,冲过渤海,但到天津时已经是8月16日中午,你们的会议实际已经进行了几天。所以诸位要兴师问罪,只好请去找老天爷算账了。但是我向诸位保证,你们开会的事和时间,我是记在心上的。我一直记着8月22日,我想还有几天,等人来通知地点吧。不料顾文波同志一来谈,把我吓了一跳。 展开更多
关键词 译诗 翻译过程 拉丁美洲文学 抒情诗 会议 葡萄牙 菲茨杰拉德 翻译工作 老人 西班牙
原文传递
论济慈的“消极能力”说 被引量:4
11
作者 吴伏生 《外国文学评论》 1987年第2期111-114,共4页
1817年12月,当济慈象以往那样用亲切、轻松的笔调给他的弟弟乔治和托马斯写信时,可能并未想到这封寻常的家书会对西方文艺批评及美学产生如此深刻的影响,并引起如此多的学者对信中谈及的“消极能力”(negative capacity)这一概念的内涵... 1817年12月,当济慈象以往那样用亲切、轻松的笔调给他的弟弟乔治和托马斯写信时,可能并未想到这封寻常的家书会对西方文艺批评及美学产生如此深刻的影响,并引起如此多的学者对信中谈及的“消极能力”(negative capacity)这一概念的内涵及意义争论不休。信中有关“消极能力”的文字并不多,原文如下: 展开更多
关键词 消极能力 托马斯 美学 西方文艺 文字 笔调 物我同一 艺术家 艺术创造 个性化
原文传递
继往开来 阔步前进
12
作者 姜丁铭 周基堃 +5 位作者 潘稼民 麦璇琨 高承志 胡中林 叶永昌 刘文昌 《中国翻译》 1983年第2期4-5,共2页
中国翻译工作者协会在党中央、国务院的关怀指导下,在首都正式成立。喜讯传来,我们从事翻译工作和外语教学工作的人员,无不感到欢欣鼓舞。解放以来,第一次有了翻译工作者自己的全国性组织,从此,翻译工作将以更为矫健的步伐大踏步地前进... 中国翻译工作者协会在党中央、国务院的关怀指导下,在首都正式成立。喜讯传来,我们从事翻译工作和外语教学工作的人员,无不感到欢欣鼓舞。解放以来,第一次有了翻译工作者自己的全国性组织,从此,翻译工作将以更为矫健的步伐大踏步地前进。欣喜之余,我们想对译协及会刊表示下列几点愿望:首先,希望总结我国翻译理论,使翻译工作和外语教学工作有一个明确的指导方向和准绳。解放以来,我国各翻译机构和翻译工作者以集体和个人的智慧,把外国的社会科学。 展开更多
关键词 中国翻译工作者 翻译理论 教学工作 翻译质量 指导方向 文学艺术 社会科学 科学技术 外语 科技翻译
原文传递
《语言的社会语言学》评介
13
作者 郑荣萱 张青 《当代语言学》 CSSCI 1993年第4期22-24,21,共4页
美国Georgetown大学语言学教授Ralph Fasold撰写的《语言的社会语言学》(The Socio-linguistics of Language)是《社会的社会语言学》(The Sociolinguistics of Society)的姐妹篇,于1990年由英国Basil Blackwell出版社出版。《社会的社... 美国Georgetown大学语言学教授Ralph Fasold撰写的《语言的社会语言学》(The Socio-linguistics of Language)是《社会的社会语言学》(The Sociolinguistics of Society)的姐妹篇,于1990年由英国Basil Blackwell出版社出版。《社会的社会语言学》一书的研究重点是大范围内语言和社会之间的互相作用,探讨解决社会面临重大语言问题的方法。《语言的社会语言学》一书则以人们日常生活中所用的言语为素材,研究社会因素对语言变异的影响,探讨语言变异规律。 展开更多
关键词 社会语言学 语言变异 称呼语 克里奥耳语 研究重点 亲疏关系 人类学 民俗学 言语交际 变异规律
原文传递
14
作者 穆旦 洪子诚 +4 位作者 王泽龙 陈超 象年 杨四平 张立群 《扬子江(诗刊)》 2005年第3期33-34,共2页
绿色的火焰在草上摇曳,他渴求着拥抱你,花朵。反抗着土地,花朵伸出来,当暖风吹来烦恼,或者欢乐。如果你是醒了,推开窗子,看这满园的欲望多么美丽。蓝天下,为永远的谜蛊惑着的是我们二十岁的紧闭的肉体,一如那泥土做成的鸟的歌,你们被点... 绿色的火焰在草上摇曳,他渴求着拥抱你,花朵。反抗着土地,花朵伸出来,当暖风吹来烦恼,或者欢乐。如果你是醒了,推开窗子,看这满园的欲望多么美丽。蓝天下,为永远的谜蛊惑着的是我们二十岁的紧闭的肉体,一如那泥土做成的鸟的歌,你们被点燃,卷曲又卷曲,却无处归依。呵,光,影,声,色,都已赤裸,痛苦着,等待伸入新的组合。 展开更多
关键词 欲望 穆旦 花朵 肉体 青年人 反抗 组合 火焰 土地 卷曲
原文传递
穆旦的诗(一首)
15
作者 穆旦 《诗歌月刊》 2007年第2期19-22,共4页
隐现让我们看见吧,我的救主。1宣道现在,一天又一天,一夜又一夜,我们来自一段完全失迷的路途上,闪过一下星光或日光,就再也触摸不到了,说不出名字,我们说我们是来自一段时间,一串错综而零乱的,枯干的幻象,使我们哭,使我们笑,使我们忧心... 隐现让我们看见吧,我的救主。1宣道现在,一天又一天,一夜又一夜,我们来自一段完全失迷的路途上,闪过一下星光或日光,就再也触摸不到了,说不出名字,我们说我们是来自一段时间,一串错综而零乱的,枯干的幻象,使我们哭,使我们笑,使我们忧心用同样错综而零乱的,血液里的纷争, 展开更多
关键词 穆旦 所有 生命
原文传递
《社会的社会语言学》评介
16
作者 郑荣萱 《当代语言学》 CSSCI 1993年第3期10-13,共4页
美国Georgetown大学语言学教授 Ralph Fasold 撰写的《社会的社会语言学》(The Socio-linguistics of Society)及它的姐妹篇《语言的社会语言学》(The Sociolinguisties of Language)分别于1984年和1990年由英国Basil Blackwell出版社... 美国Georgetown大学语言学教授 Ralph Fasold 撰写的《社会的社会语言学》(The Socio-linguistics of Society)及它的姐妹篇《语言的社会语言学》(The Sociolinguisties of Language)分别于1984年和1990年由英国Basil Blackwell出版社出版。在第一本书中,作者以社会为出发点,把语言作为一种社会问题和解决问题的手段,重点研究了语言及各种方言差异对社会的影响。在第二本书中,作者以语言为出发点,把社会作为影响语言和加深对其性质理解的因素,重点研究了人际交往中社会因素对语言运用的影响。 展开更多
关键词 社会语言学 教学语言 语言变体 双言现象 语言选择 语言共同体 多语现象 社会心理学 语码转换 语言规划
原文传递
屠格涅夫作品的思想性
17
作者 叶乃方 陆力媛 《天津社会科学》 1983年第6期79-85,共7页
在历史发展的长河中,屠格涅夫的一生只不过是短暂的一瞬,但是他的名字却伴随他的作品永世长存。人们如此推崇他的作品,固然是由于迷恋他那引人入胜的技巧、优美流畅的文笔、哀婉感人的风格,但是,更主要的还是因为屠格涅夫擅长以艺术形... 在历史发展的长河中,屠格涅夫的一生只不过是短暂的一瞬,但是他的名字却伴随他的作品永世长存。人们如此推崇他的作品,固然是由于迷恋他那引人入胜的技巧、优美流畅的文笔、哀婉感人的风格,但是,更主要的还是因为屠格涅夫擅长以艺术形式反映尖锐的社会问题。他紧随迅速嬗替的社会发展,以文学为武器向农奴制发起进攻。他最先塑造出俄国思想界几代先驱的艺术形象,剖析了他们的优缺点,为后继者提供了榜样与借鉴。可以这样说,屠格涅夫毕生以主要精力集中于描绘俄国知识界的精华。 展开更多
关键词 屠格涅夫 作品的思想性 罗亭 赫尔岑 《猎人笔记》 民粹 农奴制 《父与子》 处女地 俄国文学
原文传递
千方百计争取外语教学大跃进
18
作者 王连瀛 《外语教学与研究》 1958年第4期385-388,共4页
一年以来,南开大学外文系师生在政治战线上和思想战线上经历了一次极其深刻的社会主义革命,资产阶级的腐朽思想受到了革命性的扫荡,师生的社会主义觉悟空前提高,使旧的外文系发生了根本的变化。
关键词 科学研究 外语教学 大跃进 社会主义革命 苏联 修正主义 思想战线 外国 教学方法 教学法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部