期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
海明威和他的《老人与海》的圣经解读 被引量:5
1
作者 汤琳 《安徽广播电视大学学报》 2006年第4期99-101,共3页
《圣经》是解读西方文学的必要前提,不了解《圣经》可以说就无法深入地了解西方文学。在《老人与海》这部中篇小说中,作者海明威塑造了人类文学史上的一个平民英雄。对这个人物从圣经的角度进行解读,笔者认为这一人物的描写被赋予了很... 《圣经》是解读西方文学的必要前提,不了解《圣经》可以说就无法深入地了解西方文学。在《老人与海》这部中篇小说中,作者海明威塑造了人类文学史上的一个平民英雄。对这个人物从圣经的角度进行解读,笔者认为这一人物的描写被赋予了很多圣经中受难耶稣的形象。从《圣经》的角度再次地来解读这本世界名著,可以让读者更清晰地理解基督教社会价值观念的一个层面。 展开更多
关键词 海明威 《老人与海》 《圣经》 耶稣
下载PDF
英语专业学生听力策略调查研究 被引量:2
2
作者 徐苏影 方怡 《安徽职业技术学院学报》 2010年第3期76-80,共5页
文章调查研究不同年级英语专业学生的听力策略差异和策略意识,探索英语专业大一和大四学生的策略使用、策略意识差异,使教师在实际教学中有针对性地培养学生的策略使用和改进意识,对英语专业听力教学有一定的启示。
关键词 英语专业 调查 听力策略 意识 差异
下载PDF
诗歌功用刍议
3
作者 王芳 粟向 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2006年第5期60-61,共2页
中西诗歌虽风格迥异,渺然天隔,然若言及其功能,大抵不出社会、修身、审美三大功用。本文拟对此三者作一简要论述。
关键词 诗歌 社会功用 修身功用 审美功用
下载PDF
试论英语专业基础阶段精读课教学方法 被引量:1
4
作者 夏珺 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2006年第5期34-35,共2页
在对精读课的特点,教学大纲对精读课的要求,以及所应采取的教学法及其理论根据加以充分的考虑的前提下,英语专业基础阶段精读课的教学方法被大致总结如下。当然,各种教学法都有其长处和局限性,需要有机结合,取长补短。
关键词 英语专业 基础阶段 精读课教学法 启发式 讨论式 发现式 讲解式 练习法
下载PDF
论中西方文化的差别与翻译
5
作者 贾峰 胡小敏 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2007年第2期20-21,共2页
语言是文化的载体。语言与文化的密切关系决定了翻译与文化的密切关系。随着中西方文化交流的日益频繁,人们不仅要求译文优美流畅,更要求译文能尽可能地完整、准确地传达原作特有的文化意象。我们应从习语、称呼语、宗教信仰与词汇等方... 语言是文化的载体。语言与文化的密切关系决定了翻译与文化的密切关系。随着中西方文化交流的日益频繁,人们不仅要求译文优美流畅,更要求译文能尽可能地完整、准确地传达原作特有的文化意象。我们应从习语、称呼语、宗教信仰与词汇等方面来探讨中西方文化的差异以及它们与翻译之间的关系。 展开更多
关键词 中西方文化差别 习语 宗教 称呼语 词汇 翻译
下载PDF
浅议东西方文化的差异与翻译
6
作者 胡小敏 《科技信息》 2006年第S1期183-183,共1页
语言是文化的载体。语言与文化的密切关系决定了翻译与文化的密切关系。我们可以从习语、称呼语、宗教信仰与词汇等几方面来探讨东西方文化的差异以及它们与翻译之间的关系。
关键词 东西方文化差异 习语 宗教 称呼语 词汇 翻译
下载PDF
婴儿早教对德语教学的启示
7
作者 贾丹 《科技信息》 2010年第10期I0147-I0147,共1页
婴儿早期教育尤其是语言早教理念和方法对外语实践运用能力培养具有良好的指导和借鉴作用。本人已非德语专业学生作为对象,重点研究婴儿早教尤其是语言早教方法在德语培训中的应用,探讨德语教学中提高学生语言综合能力的新方法、新途径。
关键词 婴儿早教 德语培训 语言运用 综合能力 教学方法
下载PDF
On Prerequisites of Interpreters
8
作者 范文 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2006年第6期50-53,共4页
Interpreters are invariably playing a crucial role in international affairs.Those who regularly read pictorials or watch TV news programs know best why interpreters are always placed between two leaders.That is becaus... Interpreters are invariably playing a crucial role in international affairs.Those who regularly read pictorials or watch TV news programs know best why interpreters are always placed between two leaders.That is because interpreters are indispensable if any two VIPs aim to achieve further understanding,to eliminate bilateral distrust or even establish alliance with each other,a fact may partly account for why so many students are swarming into translation schools.Are they able to become interpreters What are the prerequisites for an interpreter This article will,taking into operative factors as complete as possible,provide a basic framework under which prerequisites of interpreters are structured. 展开更多
关键词 外语教学 翻译方法 词汇量 学习兴趣
下载PDF
艺术之傅雷,傅雷之译述
9
作者 夏珺 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2006年第1期56-57,共2页
傅雷,伟大的翻译家,杰出的艺术家。其一生与艺术密不可分,艺术塑造了一个高贵的傅雷,傅雷也在艺术方面做出了卓越的贡献。一篇短文实难面面俱到论述艺术与傅雷之间的关系,本文从艺术对傅雷的影响及傅雷在艺术方面的成就:傅雷之艺术人生... 傅雷,伟大的翻译家,杰出的艺术家。其一生与艺术密不可分,艺术塑造了一个高贵的傅雷,傅雷也在艺术方面做出了卓越的贡献。一篇短文实难面面俱到论述艺术与傅雷之间的关系,本文从艺术对傅雷的影响及傅雷在艺术方面的成就:傅雷之艺术人生,傅雷之艺术观,艺术对傅雷选择原作之影响,艺术对傅雷译论之影响进行了论述。 展开更多
关键词 傅雷 艺术 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部