期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语习语翻译中的“望文生义”现象
1
作者
李凌
《井冈山医专学报》
2007年第3期93-94,共2页
习语是语言和思维的浓缩,是文化的典型体现者。由于东西方语言文化的差异,有些英语习语看似与某些汉语习语含义相同或近似,而实质上却大相径庭。本文拟从五个方面,对这种“貌合神离”现象进行探讨。
关键词
英语习语
翻译
字面意义
望文生义
下载PDF
职称材料
题名
英语习语翻译中的“望文生义”现象
1
作者
李凌
机构
周口师院外语系
出处
《井冈山医专学报》
2007年第3期93-94,共2页
文摘
习语是语言和思维的浓缩,是文化的典型体现者。由于东西方语言文化的差异,有些英语习语看似与某些汉语习语含义相同或近似,而实质上却大相径庭。本文拟从五个方面,对这种“貌合神离”现象进行探讨。
关键词
英语习语
翻译
字面意义
望文生义
Keywords
english iciioms
translation
literal meaning
interpret without real understanding
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语习语翻译中的“望文生义”现象
李凌
《井冈山医专学报》
2007
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部