期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
氧氢氮的翻译:1896-1944年
被引量:
10
1
作者
张澔
《自然科学史研究》
CSSCI
CSCD
北大核心
2002年第2期123-134,共12页
oxygen、hydrogen和nitrogen是近代化学最具代表性的三个名词,它们在1855年由英国传教士合信以“养气”、“轻气”和“淡气”介绍到中国来。从字表面上,“氧气”、“氢气”和“氮气”这三个中文元素术语要...
oxygen、hydrogen和nitrogen是近代化学最具代表性的三个名词,它们在1855年由英国传教士合信以“养气”、“轻气”和“淡气”介绍到中国来。从字表面上,“氧气”、“氢气”和“氮气”这三个中文元素术语要比英文的oxygen、hydrogen和初nitrogen看来更具规则性,但这规则性并不是反映西方化学意义或理论的规则,而是中国自然哲学现和造字规则的呈现。
展开更多
关键词
氧
氢
氮
翻译
化学命名
化学术语
化学史
中国
下载PDF
职称材料
傅兰雅的化学翻译的原则和理念
被引量:
15
2
作者
张澔
《中国科技史料》
CSCD
2000年第4期297-306,共10页
当傅兰雅翻译科学术语的时候,他不仅考虑到翻译是否能被接受的问题,而且顾及到中国人自大的心态,特别的一点是,他对中国文字的信念,他认为,中国文字跟其它文字一样都会成长,变成科学的语言。他的元素和有机化合物名词的都是当时...
当傅兰雅翻译科学术语的时候,他不仅考虑到翻译是否能被接受的问题,而且顾及到中国人自大的心态,特别的一点是,他对中国文字的信念,他认为,中国文字跟其它文字一样都会成长,变成科学的语言。他的元素和有机化合物名词的都是当时比较特殊的名词。对中国人而言,它们都是一种陌生的名词,然而对傅兰雅而言,它们却象征中文科学术语的成长。
展开更多
关键词
傅兰雅
化学术语
化学史
化学术语
翻译家
下载PDF
职称材料
中文化学术语的统一:1912—1945年
被引量:
9
3
作者
张澔
《中国科技史料》
CSCD
2003年第2期123-131,共9页
1932年教育部所举办的化学讨论会,不仅促使了全国性的中国化学会成立,同时决议由国立编译馆成立化学名词审查委员会详定中文化学名词。此后,国立编译馆和中国化学会相辅相乘,在20世纪中文化学术语发展的过程中扮演了关键性的角色,奠定...
1932年教育部所举办的化学讨论会,不仅促使了全国性的中国化学会成立,同时决议由国立编译馆成立化学名词审查委员会详定中文化学名词。此后,国立编译馆和中国化学会相辅相乘,在20世纪中文化学术语发展的过程中扮演了关键性的角色,奠定了中文化学术语统一化的基础。而在国立编译馆之前,编译化学名词的工作是由科学名词审查会来担任的。这个在1918年成立的团体是以医、药学为主的组织,然而受到政局变化的影响,他们的化学名词成为政治牺牲品。
展开更多
关键词
中文
化学术语
中国化学会
科学名词审查会
术语统一
1912年至1945年
下载PDF
职称材料
中文无机名词之“化”字:1896—1945年
被引量:
2
4
作者
张澔
《自然科学史研究》
CSCD
北大核心
2006年第3期205-214,共10页
甲午战争之后,中文无机化学名词命名明显受到日文无机化学名词命名的影响。其中最明显的地方便是其名词上有一个“化”字,而且元素的顺序恰巧与它们的分子式相反。从法文化学名词的角度来看,这并无不妥之处,但自鸦片战争之后,英文是中...
甲午战争之后,中文无机化学名词命名明显受到日文无机化学名词命名的影响。其中最明显的地方便是其名词上有一个“化”字,而且元素的顺序恰巧与它们的分子式相反。从法文化学名词的角度来看,这并无不妥之处,但自鸦片战争之后,英文是中国人翻译外国名词的最主要来源,从英文化学名词的角度而言,这样的名词便显得有些不恰当。有趣的是,这些与分子式相反的无机名词早在1868年便在《化学入门》中出现过,但是没有引起任何反响。20世纪后,含有“化”字的无机名词便大量出现在中文化学书籍中,这其中也包括具有官方色彩的化学出版物,例如,1907年的《化学语汇》及1920的《化学术语》。大量与“化”字有关的化学名词及来自翻译日本化学书籍是促进这类中文无机名词形成的重要原因。
展开更多
关键词
无机化学
命名
中文
日文
下载PDF
职称材料
五行学说缘起与中国古代自然哲学之探讨
被引量:
1
5
作者
张澔
《广西民族学院学报(自然科学版)》
CAS
2005年第3期27-32,共6页
当西方传教士在明末清初之际介绍西方四元素的同时,也对五行理论提出一些批评.四元素的观念和五行学说两者是截然不同的逻辑,一个是谈论构成万物的基本元素,另外一个则是着重于系统内各单元相互影响及变化的理论.五行学说具有中国自然...
当西方传教士在明末清初之际介绍西方四元素的同时,也对五行理论提出一些批评.四元素的观念和五行学说两者是截然不同的逻辑,一个是谈论构成万物的基本元素,另外一个则是着重于系统内各单元相互影响及变化的理论.五行学说具有中国自然哲学的特色,金木水火土只是一种系统的符号,它们有相互生克的运行关系,正是延续《周易》生生化化的思想.另外,五行学说的建立常常与王朝更换、做人处事及王者统治相对照,这也正显示了中国自然哲学中天人合一的特色.
展开更多
关键词
五行说
四元素
《周易》
中国自然哲学
下载PDF
职称材料
题名
氧氢氮的翻译:1896-1944年
被引量:
10
1
作者
张澔
机构
和春
技术
学院
通
识
教育
中心
出处
《自然科学史研究》
CSSCI
CSCD
北大核心
2002年第2期123-134,共12页
文摘
oxygen、hydrogen和nitrogen是近代化学最具代表性的三个名词,它们在1855年由英国传教士合信以“养气”、“轻气”和“淡气”介绍到中国来。从字表面上,“氧气”、“氢气”和“氮气”这三个中文元素术语要比英文的oxygen、hydrogen和初nitrogen看来更具规则性,但这规则性并不是反映西方化学意义或理论的规则,而是中国自然哲学现和造字规则的呈现。
关键词
氧
氢
氮
翻译
化学命名
化学术语
化学史
中国
Keywords
chemical nomenslature, chemical terminology, history of chemistry
分类号
O613 [理学—无机化学]
下载PDF
职称材料
题名
傅兰雅的化学翻译的原则和理念
被引量:
15
2
作者
张澔
机构
和春技术学院通识中心
出处
《中国科技史料》
CSCD
2000年第4期297-306,共10页
基金
德国慕尼黑汤若望协会
文摘
当傅兰雅翻译科学术语的时候,他不仅考虑到翻译是否能被接受的问题,而且顾及到中国人自大的心态,特别的一点是,他对中国文字的信念,他认为,中国文字跟其它文字一样都会成长,变成科学的语言。他的元素和有机化合物名词的都是当时比较特殊的名词。对中国人而言,它们都是一种陌生的名词,然而对傅兰雅而言,它们却象征中文科学术语的成长。
关键词
傅兰雅
化学术语
化学史
化学术语
翻译家
Keywords
John Fryer,Xu Shou,chemical terminology,history of ch emis|
分类号
O6-04 [理学—化学]
下载PDF
职称材料
题名
中文化学术语的统一:1912—1945年
被引量:
9
3
作者
张澔
机构
和春
技术
学院
通
识
教育
中心
出处
《中国科技史料》
CSCD
2003年第2期123-131,共9页
文摘
1932年教育部所举办的化学讨论会,不仅促使了全国性的中国化学会成立,同时决议由国立编译馆成立化学名词审查委员会详定中文化学名词。此后,国立编译馆和中国化学会相辅相乘,在20世纪中文化学术语发展的过程中扮演了关键性的角色,奠定了中文化学术语统一化的基础。而在国立编译馆之前,编译化学名词的工作是由科学名词审查会来担任的。这个在1918年成立的团体是以医、药学为主的组织,然而受到政局变化的影响,他们的化学名词成为政治牺牲品。
关键词
中文
化学术语
中国化学会
科学名词审查会
术语统一
1912年至1945年
Keywords
chemical nomenclature,history of chemistry,General Committee for Scientific Terminology,Chinese Chemical Society
分类号
O6-092 [理学—化学]
O6-004 [理学—化学]
下载PDF
职称材料
题名
中文无机名词之“化”字:1896—1945年
被引量:
2
4
作者
张澔
机构
和春
技术
学院
通
识
教育
中心
出处
《自然科学史研究》
CSCD
北大核心
2006年第3期205-214,共10页
基金
NSC-90-2411-H268-001.
文摘
甲午战争之后,中文无机化学名词命名明显受到日文无机化学名词命名的影响。其中最明显的地方便是其名词上有一个“化”字,而且元素的顺序恰巧与它们的分子式相反。从法文化学名词的角度来看,这并无不妥之处,但自鸦片战争之后,英文是中国人翻译外国名词的最主要来源,从英文化学名词的角度而言,这样的名词便显得有些不恰当。有趣的是,这些与分子式相反的无机名词早在1868年便在《化学入门》中出现过,但是没有引起任何反响。20世纪后,含有“化”字的无机名词便大量出现在中文化学书籍中,这其中也包括具有官方色彩的化学出版物,例如,1907年的《化学语汇》及1920的《化学术语》。大量与“化”字有关的化学名词及来自翻译日本化学书籍是促进这类中文无机名词形成的重要原因。
关键词
无机化学
命名
中文
日文
Keywords
inorganic chemistry, nomemclature, Chinese ,Japanese
分类号
O61 [理学—无机化学]
下载PDF
职称材料
题名
五行学说缘起与中国古代自然哲学之探讨
被引量:
1
5
作者
张澔
机构
和春
技术
学院
通
识
教育
中心
出处
《广西民族学院学报(自然科学版)》
CAS
2005年第3期27-32,共6页
文摘
当西方传教士在明末清初之际介绍西方四元素的同时,也对五行理论提出一些批评.四元素的观念和五行学说两者是截然不同的逻辑,一个是谈论构成万物的基本元素,另外一个则是着重于系统内各单元相互影响及变化的理论.五行学说具有中国自然哲学的特色,金木水火土只是一种系统的符号,它们有相互生克的运行关系,正是延续《周易》生生化化的思想.另外,五行学说的建立常常与王朝更换、做人处事及王者统治相对照,这也正显示了中国自然哲学中天人合一的特色.
关键词
五行说
四元素
《周易》
中国自然哲学
Keywords
the five phase theorg
the four elements
Chinese natural philosophy
分类号
B992.1 [哲学宗教—宗教学]
N02 [自然科学总论—科学技术哲学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
氧氢氮的翻译:1896-1944年
张澔
《自然科学史研究》
CSSCI
CSCD
北大核心
2002
10
下载PDF
职称材料
2
傅兰雅的化学翻译的原则和理念
张澔
《中国科技史料》
CSCD
2000
15
下载PDF
职称材料
3
中文化学术语的统一:1912—1945年
张澔
《中国科技史料》
CSCD
2003
9
下载PDF
职称材料
4
中文无机名词之“化”字:1896—1945年
张澔
《自然科学史研究》
CSCD
北大核心
2006
2
下载PDF
职称材料
5
五行学说缘起与中国古代自然哲学之探讨
张澔
《广西民族学院学报(自然科学版)》
CAS
2005
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部