期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈大学英语教学中的创新教育 被引量:1
1
作者 李小洁 《科技信息》 2008年第27期260-,250,共2页
随着我国高等教育的不断发展和教学改革的深化,提高大学英语教学质量、培养满足新时期国家和社会需要的具有创新能力的人才变得越来越迫切。在大学英语教学中应该实施创新教育,培养学生的创新性思维,引导学生进行创新性学习。
关键词 大学英语教学 创新教育 创新能力
下载PDF
神本主义人性观和扁平人物——兼分析奥康纳《好人难寻》中的人物 被引量:2
2
作者 黄宇洁 张敏 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2008年第1期143-146,共4页
美国女作家弗兰纳里.奥康纳作品中的人物形象引入注意,在奥康纳所塑造的人物群像中鲜有正面形象,而奥康纳对笔下人物所表现的冷漠和其中所反映的反人本主义的人性观念,曾招致广泛的误读。应该把奥康纳的创作主旨纳入对其人物分析的研究... 美国女作家弗兰纳里.奥康纳作品中的人物形象引入注意,在奥康纳所塑造的人物群像中鲜有正面形象,而奥康纳对笔下人物所表现的冷漠和其中所反映的反人本主义的人性观念,曾招致广泛的误读。应该把奥康纳的创作主旨纳入对其人物分析的研究视野之内。奥康纳是一名虔诚的基督徒,基督教观念对她的文学创作具有一种根本的规定性。在基督教神本主义人性观的视角下,神性启示是言说人性的一个基本前提,奥康纳文学作品中的人物并不具有自足价值。以奥康纳的代表作《好人难寻》为例,在对其中的人物进行叙述学分析的基础之上得出结论:该作品中的人物为扁平形象。扁平人物的塑造是奥康纳对基督教神本主义人性观的文学表达。 展开更多
关键词 奥康纳 基督教 神本主义人性观 扁平人物
下载PDF
《水浒传》文学意义的海外阐释
3
作者 刘占勋 张同胜 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期141-145,共5页
海外对《水浒传》文学意义的阐释,主要体现在翻译、文学批评和再创作三个方面,其中不乏由中西文化差异所导致的误读。《水浒传》在海外的翻译,原著中的道德性往往被淡化或消解了。海外汉学家对《水浒传》所作的阐释,更多的是从西方文化... 海外对《水浒传》文学意义的阐释,主要体现在翻译、文学批评和再创作三个方面,其中不乏由中西文化差异所导致的误读。《水浒传》在海外的翻译,原著中的道德性往往被淡化或消解了。海外汉学家对《水浒传》所作的阐释,更多的是从西方文化语境中形成的前理解出发对小说文本进行解读。还有一些读者由于他们的期待视野超出了原著的视阈,从而进行仿写或再创作。海外对于《水浒传》的诠释都带有西方文化的烙印,由此形成的前视阈对西方人理解何所向具有规定性,从而生成了与中国人迥然不同的理解和解释。但只要对小说文本中的人情物理解释得合情合理、能够自圆其说,应该说它们都是文学作品在不同时空、不同文化中的存在方式。 展开更多
关键词 文学意义 水浒传 海外 阐释 文化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部