期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
多模态语篇视角下的中国抗战形象研究——以《生活》(1936-1945)中的中国报道为中心
被引量:
3
1
作者
周思邑
《外国语文》
北大核心
2020年第6期91-99,共9页
国家形象是主体间互动和认知的产物,媒体报道模态的选择与架构对国家形象塑造起着重要的作用。本文以系统功能语言学和认知语言学相关理论为背景,构建"现实-认知-模态"多模态语篇分析方法,从生产背景、意义建构和模态关系三...
国家形象是主体间互动和认知的产物,媒体报道模态的选择与架构对国家形象塑造起着重要的作用。本文以系统功能语言学和认知语言学相关理论为背景,构建"现实-认知-模态"多模态语篇分析方法,从生产背景、意义建构和模态关系三个方面分析《生活》杂志中有关中国抗战报道的多模态特征,探析所建构的中国抗战形象。研究发现,相关报道多为互补和对比型模态关系,这种关系背后体现了意义建构的独特认知选择及其战争现实、文化和情景语境的生产背景。报道视角经历了从局外人同情到盟友共情的转变,在不同战争阶段突显了中国的灾难形象、坚强形象和盟友形象,影响了美国各界对中国抗战的关注和支持。
展开更多
关键词
《生活》
中国
多模态
形象
下载PDF
职称材料
《抗战时期重庆翻译研究》评介
2
作者
李金树
《外国语文》
北大核心
2017年第4期158-160,共3页
抗日战争在中国近现代史上具有极其重要的意义。作为陪都的重庆,是战时中国的政治、军事、外交、经济、文化中心,成为“中华民族不可征服的精神堡垒和实现民族伟大复兴的指挥中心”(民革中央孙中山研究学会重庆分会,2005:24)。特...
抗日战争在中国近现代史上具有极其重要的意义。作为陪都的重庆,是战时中国的政治、军事、外交、经济、文化中心,成为“中华民族不可征服的精神堡垒和实现民族伟大复兴的指挥中心”(民革中央孙中山研究学会重庆分会,2005:24)。特殊的时代语境,形成了重庆独特的抗战文化。抗战时期,重庆翻译异常活跃、繁荣,这些翻译是“中国现代反法西斯文化和文学建设的重要借鉴和有机构件”,为“抗战建国”的“时代主题的实现提供了有力支持”(靳明全,2006:29)。
展开更多
关键词
抗战时期
翻译研究
重庆
中国近现代史
评介
文化中心
中华民族
孙中山研究
下载PDF
职称材料
国家叙事视野下的经典翻译与出版:1949-196
被引量:
3
3
作者
李金树
《编辑之友》
CSSCI
北大核心
2017年第4期97-102,共6页
翻译经典研究聚焦于经典如何在翻译中得到建构或解构,而忽略了经典文本本身对译入语语境的互动影响。文章通过梳理"十七年"(1949—1966)对马列经典著作、西方经典文学和中国古典文学的翻译和出版,认为在国家主导的翻译实践中...
翻译经典研究聚焦于经典如何在翻译中得到建构或解构,而忽略了经典文本本身对译入语语境的互动影响。文章通过梳理"十七年"(1949—1966)对马列经典著作、西方经典文学和中国古典文学的翻译和出版,认为在国家主导的翻译实践中,此阶段的经典翻译和出版旨在完成三大国家叙事:信仰的赓续,价值的认同,形象的建构。对"十七年"经典翻译与出版的梳理和研究,有助于理解特殊时代背景下翻译与政治的共谋,体悟文本之外的翻译张力。
展开更多
关键词
国家叙事
经典
翻译与出版
1949—1966
下载PDF
职称材料
抗战语境与翻译的大众化倾向
被引量:
2
4
作者
李金树
《外国语文》
北大核心
2016年第1期129-133,共5页
抗战期间的翻译,是在特殊的历史和文化语境中进行的,它迎合了战时的文艺政策,服务于社会语境和国家政治意识形态的诉求,曾产生过深远的影响。政治上的唤醒、动员民众与文学的表现之间形成了平行对应的关系。翻译的大众化倾向主要体现在...
抗战期间的翻译,是在特殊的历史和文化语境中进行的,它迎合了战时的文艺政策,服务于社会语境和国家政治意识形态的诉求,曾产生过深远的影响。政治上的唤醒、动员民众与文学的表现之间形成了平行对应的关系。翻译的大众化倾向主要体现在:翻译选材多集中在报告文学、戏剧和小说;翻译策略由"欧化"转向"中国化";编译、节译流行。这充分证明:由于主体文化的规范和环境对翻译的制约,翻译大众化只不过是译者顺应主流意识形态的自觉行为,是抗战语境下文化调适的必然归宿。
展开更多
关键词
抗战语境
翻译
大众化
下载PDF
职称材料
题名
多模态语篇视角下的中国抗战形象研究——以《生活》(1936-1945)中的中国报道为中心
被引量:
3
1
作者
周思邑
机构
四川外国语大学国际关系学院/研究生院
出处
《外国语文》
北大核心
2020年第6期91-99,共9页
基金
重庆市社会科学规划项目“亨利·卢斯《生活》杂志中战时重庆图像研究”(2016YBLS157)
四川外国语大学“认知语言学本土化研究科研创新团队”
四川外国语大学校级科研项目“美国《生活》中的战时重庆形象研究”(SISU201625)的阶段性成果。
文摘
国家形象是主体间互动和认知的产物,媒体报道模态的选择与架构对国家形象塑造起着重要的作用。本文以系统功能语言学和认知语言学相关理论为背景,构建"现实-认知-模态"多模态语篇分析方法,从生产背景、意义建构和模态关系三个方面分析《生活》杂志中有关中国抗战报道的多模态特征,探析所建构的中国抗战形象。研究发现,相关报道多为互补和对比型模态关系,这种关系背后体现了意义建构的独特认知选择及其战争现实、文化和情景语境的生产背景。报道视角经历了从局外人同情到盟友共情的转变,在不同战争阶段突显了中国的灾难形象、坚强形象和盟友形象,影响了美国各界对中国抗战的关注和支持。
关键词
《生活》
中国
多模态
形象
Keywords
Life
China
multimodal
WWII
分类号
H313 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《抗战时期重庆翻译研究》评介
2
作者
李金树
机构
四川外国语大学国际关系学院/研究生院
出处
《外国语文》
北大核心
2017年第4期158-160,共3页
文摘
抗日战争在中国近现代史上具有极其重要的意义。作为陪都的重庆,是战时中国的政治、军事、外交、经济、文化中心,成为“中华民族不可征服的精神堡垒和实现民族伟大复兴的指挥中心”(民革中央孙中山研究学会重庆分会,2005:24)。特殊的时代语境,形成了重庆独特的抗战文化。抗战时期,重庆翻译异常活跃、繁荣,这些翻译是“中国现代反法西斯文化和文学建设的重要借鉴和有机构件”,为“抗战建国”的“时代主题的实现提供了有力支持”(靳明全,2006:29)。
关键词
抗战时期
翻译研究
重庆
中国近现代史
评介
文化中心
中华民族
孙中山研究
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
国家叙事视野下的经典翻译与出版:1949-196
被引量:
3
3
作者
李金树
机构
四川外国语大学国际关系学院/研究生院
出处
《编辑之友》
CSSCI
北大核心
2017年第4期97-102,共6页
基金
重庆市2015年研究生科研创新项目"国家叙述与文化建构--‘建国十七年’翻译考察"(CYS15175)
四川外国语大学2015年度科研项目"话语流变与翻译活动--以‘十七年’为例"(SISU201502)
+1 种基金
四川外国语大学2016年校级教改项目"<英汉修辞对比与翻译>课程设计研究"(JY164607)
四川外国语大学2015年研究生教改项目"修辞教学多维度模式研究--以研究生二外<高级英语>教学为例"(yjsjg201509)
文摘
翻译经典研究聚焦于经典如何在翻译中得到建构或解构,而忽略了经典文本本身对译入语语境的互动影响。文章通过梳理"十七年"(1949—1966)对马列经典著作、西方经典文学和中国古典文学的翻译和出版,认为在国家主导的翻译实践中,此阶段的经典翻译和出版旨在完成三大国家叙事:信仰的赓续,价值的认同,形象的建构。对"十七年"经典翻译与出版的梳理和研究,有助于理解特殊时代背景下翻译与政治的共谋,体悟文本之外的翻译张力。
关键词
国家叙事
经典
翻译与出版
1949—1966
Keywords
national narrative
the classic
translation and pubfication
1949-1966
分类号
G239 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
抗战语境与翻译的大众化倾向
被引量:
2
4
作者
李金树
机构
四川外国语大学国际关系学院/研究生院
出处
《外国语文》
北大核心
2016年第1期129-133,共5页
文摘
抗战期间的翻译,是在特殊的历史和文化语境中进行的,它迎合了战时的文艺政策,服务于社会语境和国家政治意识形态的诉求,曾产生过深远的影响。政治上的唤醒、动员民众与文学的表现之间形成了平行对应的关系。翻译的大众化倾向主要体现在:翻译选材多集中在报告文学、戏剧和小说;翻译策略由"欧化"转向"中国化";编译、节译流行。这充分证明:由于主体文化的规范和环境对翻译的制约,翻译大众化只不过是译者顺应主流意识形态的自觉行为,是抗战语境下文化调适的必然归宿。
关键词
抗战语境
翻译
大众化
Keywords
context of Anti-Japanese War
literary translation
massification
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
多模态语篇视角下的中国抗战形象研究——以《生活》(1936-1945)中的中国报道为中心
周思邑
《外国语文》
北大核心
2020
3
下载PDF
职称材料
2
《抗战时期重庆翻译研究》评介
李金树
《外国语文》
北大核心
2017
0
下载PDF
职称材料
3
国家叙事视野下的经典翻译与出版:1949-196
李金树
《编辑之友》
CSSCI
北大核心
2017
3
下载PDF
职称材料
4
抗战语境与翻译的大众化倾向
李金树
《外国语文》
北大核心
2016
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部