期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
运用语篇理论搞好基础英语教学
1
作者 乐大艳 罗敏 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第S1期46-48,58,共4页
作者通过对语篇理论的分析,找到了阅读教学在精读课教学所处的重要位置,并具体阐述了怎样将语 篇理论运用到精读课教学程序的各个环节,如背景教学,总体理解,微观分析,再总体理解,从而找到了语篇理论运 用在精读课教学中避免只见树木不... 作者通过对语篇理论的分析,找到了阅读教学在精读课教学所处的重要位置,并具体阐述了怎样将语 篇理论运用到精读课教学程序的各个环节,如背景教学,总体理解,微观分析,再总体理解,从而找到了语篇理论运 用在精读课教学中避免只见树木不见森林的意义。 展开更多
关键词 高校英语 语篇 体裁 背景 体裁框架 语篇特征
下载PDF
多媒体环境下的任务型教学模式在高级英语教学中的应用
2
作者 乐大艳 《科技创新导报》 2011年第12期173-173,共1页
本文探讨了在英语专业高级英语的教学中,将多媒体的运用与任务型教学法相结合,使学生在现代化的教学手段和科学的教学模式下进行自主学习和合作学习,从而提高学生运用语言的综合技能以及自主学习的能力。
关键词 多媒体教学 任务型教学模式 高级英语教学
下载PDF
国际商务英语翻译原则初探
3
作者 周黎 《译苑新谭》 2009年第1期473-482,共10页
在跨文化背景下,各种国际商务活动频繁,商务英语翻译应运而生,并在商贸领域发挥重要的作用。本文通过对各种翻译事例的分析,提出商务英语翻译应遵循"忠实""准确""统一"的原则,阐述了这三原则的实质,并结... 在跨文化背景下,各种国际商务活动频繁,商务英语翻译应运而生,并在商贸领域发挥重要的作用。本文通过对各种翻译事例的分析,提出商务英语翻译应遵循"忠实""准确""统一"的原则,阐述了这三原则的实质,并结合中英文在商务领域里的不同表达习惯和国际商务英语自身的语言特点,运用具体译例来进行验证、分析。 展开更多
关键词 商务英语 翻译 原则
原文传递
20世纪上半叶英国妇女成人教育的发展及其对我国的启示 被引量:1
4
作者 韦鹬 李宜芯 《广州广播电视大学学报》 2010年第3期13-17,共5页
妇女社会地位的日趋攀升与妇女教育水平普遍偏低的现实使妇女问题成为社会关注的焦点。当前妇女社会地位的改善重点在于妇女成人教育,其潜在的社会功能正引起越来越多的关注。20世纪上半叶以来英国妇女成人教育得到了巨大的发展,妇女讲... 妇女社会地位的日趋攀升与妇女教育水平普遍偏低的现实使妇女问题成为社会关注的焦点。当前妇女社会地位的改善重点在于妇女成人教育,其潜在的社会功能正引起越来越多的关注。20世纪上半叶以来英国妇女成人教育得到了巨大的发展,妇女讲习会(Women s Institute)、城镇妇女基尔特会(Towns women s Guild)和全国妇女俱乐部协会(National Association of Women s Clubs)的出现增强了对妇女的教育作用。从史学的角度分析英国近代妇女成人教育的发展历程,能够有效地把握妇女成人教育的发端、发展以及完善的脉络,充分挖掘历史经验,并更好地为当前妇女教育服务。 展开更多
关键词 英国 妇女 成人教育 发展
下载PDF
跨文化交际与中西文化冲突简析 被引量:2
5
作者 姚海凤 《成都师范学院学报》 2008年第S1期9-10,共2页
随着中西方交流越来越频繁,两种有着不同底蕴的文化在交流中难免产生一些碰撞,严重影响跨文化交往的效果。语言和文化是密不可分的,作为语言专业的教师和学生在学习语言本身的同时,应该深入剖析这些冲突产生的原因,了解西方文化,这样才... 随着中西方交流越来越频繁,两种有着不同底蕴的文化在交流中难免产生一些碰撞,严重影响跨文化交往的效果。语言和文化是密不可分的,作为语言专业的教师和学生在学习语言本身的同时,应该深入剖析这些冲突产生的原因,了解西方文化,这样才能进一步的培养跨文化交际的能力,避免文化冲突。 展开更多
关键词 跨文化交际 文化冲突 交际能力
下载PDF
英汉委婉语的文化对比 被引量:1
6
作者 姜怡 《内江师范学院学报》 2009年第B07期64-65,共2页
为避免粗俗、不雅,避免唐突无礼而使用委婉语。委婉语是与一个民族的民族心理、宗教信仰、价值取向、风俗习惯等因素密不可分的。从委婉语的产生根源及使用领域探讨了不同文化背景下英汉委婉语的异同。英汉委婉语反映出深厚的民族文化... 为避免粗俗、不雅,避免唐突无礼而使用委婉语。委婉语是与一个民族的民族心理、宗教信仰、价值取向、风俗习惯等因素密不可分的。从委婉语的产生根源及使用领域探讨了不同文化背景下英汉委婉语的异同。英汉委婉语反映出深厚的民族文化传统。 展开更多
关键词 委婉语 产生根源 使用领域 文化背景
下载PDF
专题小组讨论同传中的应对策略 被引量:3
7
作者 晋丹 《中国西部科技》 2010年第29期86-88,共3页
专题小组讨论(Focus Group Discussion,简称FGD)是一种目前被广泛运用的市场研究工具。讨论过程中,观察者(Investigator)在倾听参与者(Participant)回答的同时,希望能够结合发言者实时的表情和动作,来挖掘他对讨论话题的真实态度,而不... 专题小组讨论(Focus Group Discussion,简称FGD)是一种目前被广泛运用的市场研究工具。讨论过程中,观察者(Investigator)在倾听参与者(Participant)回答的同时,希望能够结合发言者实时的表情和动作,来挖掘他对讨论话题的真实态度,而不是事后再看翻译过的文本。因此许多跨国专题小组讨论都以同传的方式进行。本论文以吉尔的"精力分配模式"作为理论基础,结合作者自身的同声传译实践,对FGD同声传译工作的特点,提出一些应对策略。 展开更多
关键词 专题小组讨论 同传 应对策略 精力分配模式
下载PDF
文化差异中的英汉口译技巧
8
作者 姜怡 《内江师范学院学报》 2009年第B07期61-61,69,共2页
口译译员要担当好桥梁的作用,只有了解英、汉两种语言风格的异同、文化背景知识和不同的民族心理状态。才能处理好在口译中出现的不同文化背景知识。具体处理方法:一是合乎听众的习惯;二是解释;三是忽略。
关键词 文化差异 英汉口译 翻译技巧
下载PDF
交传口译质量自评研究初探
9
作者 晋丹 《中国西部科技》 2010年第26期90-92,共3页
本文主要研究交传学习过程中的口译质量自评方法和模式。笔者研究发现目前国内外关于口译质量评估的研究主要是他评,比如学习过程中同伴的互评、教师他评、各类口译资格证书考试、实战中的用户评估等。但是不可否认的是口译自我评估是... 本文主要研究交传学习过程中的口译质量自评方法和模式。笔者研究发现目前国内外关于口译质量评估的研究主要是他评,比如学习过程中同伴的互评、教师他评、各类口译资格证书考试、实战中的用户评估等。但是不可否认的是口译自我评估是提高口译能力的重要因素,同时较之他评,自评在动态过程的了解及可操作性等方面具有一定优势。本文以交传学习过程为例,首先提出阶段性自评的重要意义和目的。接下来提出自评应从源语、表达这二个方面出发,而自评过程自分为量化统计和定性分析。 展开更多
关键词 口译质量自评 源语 表达 过程
下载PDF
浅议翻译教材对翻译过程的处理
10
作者 罗天 《译苑新谭》 2010年第1期359-371,共13页
对于翻译人员而言,无论在翻译培训教育还是实践之中,翻译过程都占有极其重要的地位。因而,在翻译教材中,对于"翻译过程"的定义及处理必须引起人们的高度重视。本文调查研究了国内20余本翻译教材,列举了它们在处理翻译过程时... 对于翻译人员而言,无论在翻译培训教育还是实践之中,翻译过程都占有极其重要的地位。因而,在翻译教材中,对于"翻译过程"的定义及处理必须引起人们的高度重视。本文调查研究了国内20余本翻译教材,列举了它们在处理翻译过程时的优点,指出了其中一些值得注意的问题和改进的地方,分析了其原因所在,最后提出了改进意见。 展开更多
关键词 翻译教学 翻译过程 教材 翻译实践
原文传递
浅论翻译中的忠实——David Copperfield中译本比较
11
作者 李钊 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第S2期180-182,共3页
翻译是一种传递信息的语言文化活动。因此,翻译又不仅仅是语言文字层面的转换活动,它必然涉及语言背后的文化因素、作者目的以及语言使用的语境等等。按照严复先生的说法,翻译作品有三个基本的评判标准:信、达、雅。本文从译作忠实度(信... 翻译是一种传递信息的语言文化活动。因此,翻译又不仅仅是语言文字层面的转换活动,它必然涉及语言背后的文化因素、作者目的以及语言使用的语境等等。按照严复先生的说法,翻译作品有三个基本的评判标准:信、达、雅。本文从译作忠实度(信)的角度出发,将张谷若先生和董秋斯先生所做的David Copperfield的译文片段进行比较,以证实真正的忠实是在考虑文化背景的情况下的忠实,而绝非仅仅停留在语言文字层面。 展开更多
关键词 翻译 文化因素 忠实 译文比较
原文传递
大学英语口译教学的建构性设计
12
作者 刘俊 《译苑新谭》 2010年第1期283-289,共7页
建构主义理论注重学生的自我意识及自我能力的自然生成,在口译教学过程中,通常会出现学完就忘、学了感觉没学的状态。针对这种情况,本文将建构主义的思想引入口译教学,加强教师在教学设计中的作用,充分调动学生的学习积极性,让学生学有... 建构主义理论注重学生的自我意识及自我能力的自然生成,在口译教学过程中,通常会出现学完就忘、学了感觉没学的状态。针对这种情况,本文将建构主义的思想引入口译教学,加强教师在教学设计中的作用,充分调动学生的学习积极性,让学生学有所用,学有所想。 展开更多
关键词 建构主义 教学设计 英语口译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部