期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
夏瑞春、赫尔曼·黑塞与中国——《纳尔奇思与歌尔得蒙》译余漫笔
1
作者
杨武能
《东方翻译》
2012年第6期64-68,80,共6页
改革开放之初,华裔德籍的加拿大教授夏瑞春到处宣讲黑塞其人其作,以及他与中国文化的关系,让我们认识了与中国和中国文化有着特殊情缘的赫尔曼·黑塞。黑塞的代表作《纳尔奇思与歌尔得蒙》显示出中国思想文化的深刻影响,笔者的...
改革开放之初,华裔德籍的加拿大教授夏瑞春到处宣讲黑塞其人其作,以及他与中国文化的关系,让我们认识了与中国和中国文化有着特殊情缘的赫尔曼·黑塞。黑塞的代表作《纳尔奇思与歌尔得蒙》显示出中国思想文化的深刻影响,笔者的译著在1984年问世后获得了意想不到的成功,其原因固然在于译文能较好地传达原著的精神思想,再现原著的艺术魅力,但是其根本还在于原著本身。
展开更多
关键词
中国文化
赫尔曼
黑塞
中国思想文化
改革开放
精神思想
艺术魅力
加拿大
原文传递
译余漫笔两则
2
作者
杨武能
《东方翻译》
2012年第3期66-71,共6页
黑塞给《悉达多》加了一个幅标题“Indische Dichtung”,此前的翻译、评介者——除了德语文学专业的张佩芬——大都译解为“印度故事”或者“印度小说”,我则译作“印度诗篇”。不只因为Dichtung这个德语词的第一个和最主要的一个义...
黑塞给《悉达多》加了一个幅标题“Indische Dichtung”,此前的翻译、评介者——除了德语文学专业的张佩芬——大都译解为“印度故事”或者“印度小说”,我则译作“印度诗篇”。不只因为Dichtung这个德语词的第一个和最主要的一个义项就是“诗”,还因为这部薄薄的作品诗的品质明显多于小说。
展开更多
关键词
德语文学
印度
“诗”
小说
诗篇
故事
原文传递
五十回眸——有苦有乐 无悔无怨
3
作者
杨武能
《东方翻译》
2011年第3期44-54,共11页
“五十”,不是讲笔者撰文时已届知天命之年,而是说我做文学翻译已超过半个世纪。
关键词
《五十回眸--有苦有乐
无悔无怨》
随笔
杂文
杂谈
原文传递
题名
夏瑞春、赫尔曼·黑塞与中国——《纳尔奇思与歌尔得蒙》译余漫笔
1
作者
杨武能
机构
四川大学欧洲研究所
出处
《东方翻译》
2012年第6期64-68,80,共6页
文摘
改革开放之初,华裔德籍的加拿大教授夏瑞春到处宣讲黑塞其人其作,以及他与中国文化的关系,让我们认识了与中国和中国文化有着特殊情缘的赫尔曼·黑塞。黑塞的代表作《纳尔奇思与歌尔得蒙》显示出中国思想文化的深刻影响,笔者的译著在1984年问世后获得了意想不到的成功,其原因固然在于译文能较好地传达原著的精神思想,再现原著的艺术魅力,但是其根本还在于原著本身。
关键词
中国文化
赫尔曼
黑塞
中国思想文化
改革开放
精神思想
艺术魅力
加拿大
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
译余漫笔两则
2
作者
杨武能
机构
四川大学欧洲研究所
出处
《东方翻译》
2012年第3期66-71,共6页
文摘
黑塞给《悉达多》加了一个幅标题“Indische Dichtung”,此前的翻译、评介者——除了德语文学专业的张佩芬——大都译解为“印度故事”或者“印度小说”,我则译作“印度诗篇”。不只因为Dichtung这个德语词的第一个和最主要的一个义项就是“诗”,还因为这部薄薄的作品诗的品质明显多于小说。
关键词
德语文学
印度
“诗”
小说
诗篇
故事
分类号
H33 [语言文字—德语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
五十回眸——有苦有乐 无悔无怨
3
作者
杨武能
机构
四川大学欧洲研究所
出处
《东方翻译》
2011年第3期44-54,共11页
文摘
“五十”,不是讲笔者撰文时已届知天命之年,而是说我做文学翻译已超过半个世纪。
关键词
《五十回眸--有苦有乐
无悔无怨》
随笔
杂文
杂谈
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
夏瑞春、赫尔曼·黑塞与中国——《纳尔奇思与歌尔得蒙》译余漫笔
杨武能
《东方翻译》
2012
0
原文传递
2
译余漫笔两则
杨武能
《东方翻译》
2012
0
原文传递
3
五十回眸——有苦有乐 无悔无怨
杨武能
《东方翻译》
2011
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部